<価格>1530円(税込)+ファーストオーダー570円 追加500円 <内容>30種類以上のスイーツ、フード、ドリンク食べ放題 <店内>各部員紹介パネル、写真部撮影パネル、ウェルカムボード黒板など <コラボメニュー>ファーストオーダー:フードorスイーツ1品とドリンク1品 追加:フード、スイーツ、ドリンクから1品
<가격>1530엔(세금 포함)+퍼스트 오더 570엔 추가 500엔<내용>30종류 이상의 디저트, 음식, 음료 무한 리필<점내>각 부원 소개 판넬, 사진부 촬영 판넬, 웰컴 보드 칠판 등<컬라보 메뉴>퍼스트 오더:음식 or 디저트 1개와 음료 1개추가:음식, 디저트, 드링크 중 1개
<ノベルティ>コラボメニューご注文でオリジナル缶バッチプレゼント!※全6種類。ランダムで配布するので選べません。 さらに!抽選で合計20名様に寄せ書きミニ色紙セットプレゼント!※6枚セット。1オーダーに付き、応募用紙を1枚お渡しいたします。※ミニ色紙はあくまでも複製です。直筆ではございません。※9月中旬頃までに発送予定です。当選は発送をもって代えさせていただきます。
<노벨티>컬라보 메뉴 주문하면 오리지널 뱃지를 선물!※전 6종류. 랜덤으로 배부하므로 고르실 수 없습니다.게다가! 추첨으로 총 20분에게 롤링 페이퍼 미니 색지 세트 선물!※6장 세트. 1번의 주문 당 응모 용지를 1장 드립니다.※미니 색지는 어디까지나 복사본입니다. 직필이 아닙니다.※9월 중순 경까지 발송 예정입니다. 당선 연락은 배송으로 대신하겠습니다.
<各部員紹介>【KOO長(校長)】DJ KOO from TRF【カレー部】浦田直也(AAA)、ゆしん、大野雄大(Da-iCE)、濱正悟【納豆部】花村想太(Da-iCE)、井澤勇貴、武子直輝【写真部】武子直輝、西田有沙、庄司芽生(東京女子流)【取材部】山邊未夢&新井ひとみ(東京女子流)【アゲ男】鈴川博紀、狩野健斗、木田佳介、濱正悟、真喜志一星、太田光る
<각 부원 소개>【KOO장(교장)】DJ KOO from TRF【카레부】우라타 나오야(AAA), 유신, 오노 유타(Da-iCE), 하마 쇼고【낫토부】하나무라 소타(Da-iCE), 이자와 유키, 타케시 나오키【사진부】타케시 나오키, 니시다 아리사, 쇼시 메이(TOKYO GIRL'S STYLE)【취재부】야마베 미유&아라이 히토미(TOKYO GIRL'S STYLE)【아게오토코】스즈카와 히로키, 카노 켄토, 키다 케이스케, 하마 쇼고, 마키시 잇세이, 오오타 히카루
倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定!株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが7月16日(土)のツアー会場(名古屋国際会議場センチュリーホール)より販売開始!!※7月16日(土)以降の各LIVE会場で、お求め頂けます。■デザインの詳細 (商品画像1)(商品画像2)
KUMI KODA가 디자인을 감수한 네일 씰 판매 결정!주식회사 펠리시모와 컬라보레이션해서 KUMI KODA가 디자인을 감수한 오리지널 네일 씰이7월 16일(토) 투어 회장(나고야 국제 회의장 센츄리 홀)에서 판매 개시!! ※7월 16일(토)이후의 각LIVE회장에서 구입하실 수 있습니다.■디자인 상세(상품 사진1)상품 사진2)
・商品名:【NEW】「KODA KUMI ネイルシール」(ジャストワン)・価格:¥1,389(税込¥1,500)・内容:ネイルシール1シート(1カット) 爪やすり付・素材:ポリエチレン・ウレタンアクリレートなど 今後、新デザインも追加販売予定です!8/1(月)からローソン・ミニストップLoppi、ローチケHMV(ネットショッピング)でも予約受付開始♪
・상품명:【NEW】「KODA KUMI 네일 씰」(저스트 원)・가격:¥1,389(세금 포함¥1,500)・내용:네일 씰 1장(1컷) 손톱 정리 줄 포함・소재:폴리에틸렌・우레탄 아크릴레이트 등앞으로 새 디자인도 추가로 판매할 예정입니다!8/1(월)부터 로손・미니스탑 Loppi, 로치케HMV(인터넷 쇼핑)에서도 예약 접수 개시♪
大阪や東京、福岡に行く人がたくさんいるけれど、名古屋もおいしいご飯がたくさんあって食べるのが好きならオススメだよ。他は夏は沖縄も良いし、冬なら北海道かな?わたしは辛い物が苦手だけどここのキムチチゲが最高に大好きで週に一回は食べてるよ。
오사카와 도쿄, 후쿠오카에 가는 사람이 많이 있지만 나고야도 맛있는 음식이 많기 때문에 먹는 것을 좋아한다면 추천하고 싶어. 그 밖에 여름에는 오키나와도 좋고 겨울에는 홋카이도겠지? 나는 매운 것을 잘 못 먹지만 이 김치 찌개는 최고로 좋아해서 일주일에 한 번은 먹고 있어.
また、私から、ERPはクラウド・サービスであり、その優れている点と制約がある点を説明しました。彼は、この点ついても大変良く理解してくれました。GEに次いで、IBMの世界展開が成功するようにしたいと思います。GEに次いで、IBMの世界展開が実現するようにしたいと思います。
Besides, I explained that ERP is a cloud service and its strengths and weakness. He really understood about even them.Next to GE, I want to make overseas expansion of IBM succeed.Next to GE, I want to make overseas expansion of IBM come true.
ワオ!トムさん、おめでとう。私も、2つご連絡があります。1.SAPとNECのプロジェクトについて、状況が分かりましたので報告します。現在進行中のプロジェクトは、イノベーションに関する調査・研究です。また、検討中のものは、デジタルビジネスに関するものです。ただし、いずれも非常に小規模なもので、経営層にまで稟議が上がってくるようなプロジェクトではないという事です。
Wow!Tom, Congratulation.There are 2 things that I want to tell you, too. 1. I got the situations of the project about SAP and NEO, so I want to report to you.Ongoing Project is a investigation and a research about the innovation. Besides, what they are considering to is about the digital business. However, both of them are small indeed and it will not be a projects that are requested to the higher management.
IS THERE A WAY OUT? PROMOTING INTEGRITY IN CEE THROUGH A SOCIAL ENTERPRISECHAPTER IN BRIEF:1. The chapter is a personal recollection of founding and managing an influential anti-corruption NGO in CEE.2. Strategic coherence and quality of delivery are key to an organization's sustainability, even if external factors do not always allow for success.3. The lack of interest and commitment on behalf of the political and business elites to curb corruption results in window-dressing anti-corruption measures.Corruption Trends in CEELong after the transition period of the 1990s and joining the European Union, corruption risks in most CEE countries continue to constitute significant threats to conducting business.
解決策はありますか?社会的企業を通じたCEEにおける真実性の促進この章のまとめ:1.この章では、CEEにおいて影響力のある反汚職NGOを設立し、管理する中での個人的な回顧となります。2.戦略的な一貫性と出荷品質は、たとえ外部要因が常に成功をもたらさない場合であっても、組織の持続可能性の鍵です。3.汚職を抑制するための政治・ビジネスのエリートのための興味とコミットメントが足りないと、結果的にごまかしの反汚職対策を生みます。CEEにおける汚職の動向過渡期である1990年代を経て欧州連合に参加してから、大半のCEE諸国における汚職を起こすリスクが、ビジネスを行うことにおいて大きい脅威となり続けています。
I know it concerns you since you’re not able to regain your previous account information. My name is Mae and don’t worry because I will definitely help you.○○, I would like to commend you for the patience you have shown in this situation. Here in eBay, we always want all our members to have the best experience and I’m really saddened that you encountered this problem.By the way, I checked your account and I can confirm that there’s an unauthorized access being done on your account. Don’t worry though because this issue can easily be resolved.For this situation, I would advise you to call us at △△ In this way, our Account Security team will then be able to make necessary actions to secure your account and help
あなたの以前のアカウント情報を復元させることはできませんので、それがあなたに関連していることを知っています。私の名前はメイと申します。そして、必ず助けさせていただきますので、心配しないでください。○○、私はこのような状況であなたが示してくださった忍耐を称賛したいと思います。ここイーベイでは、我々は常にすべてのお客様いn最高の経験をしていただけることを願っており、今回このような問題が生じたことを非常に残念だと思っております。ところで、私はあなたのアカウントをチェックしましたが、アカウントで不正なアクセスがあったことを確認することができました。この問題は簡単に解決することができますので、心配しないでください。このような状況の場合、△△にお電話していただけますよう、お願い致します。そうすると、弊社のアカウント・セキュリティ・チームがあなたのアカウントを守るために必要な対応を行い、助けさせていただくことができます。
Hi ,Thanks for reaching back out!We are moving away from USPS as our international carrier due to their handling. Was there a specific issue with DHL?I will put in an order for you but I cannot send international packages via USPS at this time. Please confirm on this being acceptable as able. Thanks
こんにちは。リマインダーありがとうございます!私たちは、USPSの取り扱いにより、国際的な輸送会社として、USPSから離れています。DHLにおいて具体的な問題はありましたか?私は御社のために注文するつもりですが、今の時点でUSPSを経由して国際郵便を送ることはできません。もし可能であれば、これが許容可能なことなのかをご確認ください。ありがとうございます。
Curb Cravings with 5 Little WordsThat doughnut has your name written all over it and you’re having a hard time resisting. Is there anything you can do to curb your cravings? Definitely! What you need to do is practice the 5 D’s of dieting.■1:DistractionGet your mind off of the doughnut and onto to other subjects. Leave the room if you have to. You can’t distract yourself if the doughnut is staring you in the face. Out of sight means you won’t be thinking about it. Take a short break. Start reading a book or working on a difficult project. The odds are you’ll completely forget about the doughnut, candy bar, or whatever food siren is calling to you, and the craving will disappear.
欲求を抑制する5つの言葉そのドーナッツは前面にあなたの名前が書いてあり、あなたはそれを食べることを我慢することが大変です。このような状況であなたは欲求を抑制できる方法がありますか?確かにあります!やるべきことはDで始まる5のダイエット行動を実行することです。■1:気を散らすドーナッツのことを心から取り除き、注意の対象を他のものに変えましょう。必要であれば、部屋から離れてください。もしドーナッツがすぐ目の前にあるのであれば、気を散らすことはできません。視野にないことはそれを考えなくても良いという意味です。少し休憩を取ってください。本を読んだり、難しいプロジェクトに取り組むことも良いです。おそらくドーナッツやキャンディーバー、その他美味しい食べ物からの誘惑のことを完全に忘れられ、結果的に欲求は消えます。
■5:DanceDance instead of eating the doughnut. If you’re too embarrassed to dance that’s okay. The point is to exercise for a bit instead of eating. Take a walk, climb the stairs, or break out in a set of jumping jacks. The results are two fold, you’ve added a bit of calorie burning to your day and you’ve avoided the doughnut.Use these 5 little words to curb your cravings and keep on losing weight in a healthy way.
■5:ダンスドーナッツを食べる代わりに、ダンスをしましょう。もしダンスをすることが恥ずかしいのであれば、大丈夫です。ポイントは食べることの変わりに少し運動をすることです。ワーキングをしたり、階段を上ったり、もしくはジャンピングジャックを1セットする等が挙げられます。結果は大きく2つに分かれ、カロリーを大きく消耗することができ、また、ドーナッツを食べなくて済むことができます。あなたの欲求を抑制するのに、5つの言葉を使い、健康な方法で痩せることを続けてください。
今家に着いたよ。忙しいときに行ってごめんね。練習頑張って。来月は家を探しに行くついでにまた何回か韓国に行くから暇なとき連絡してね〜
지금 집에 도착했어. 바쁠 때 가서 미안해. 연습 힘내. 다음 달은 집 찾으러 가는 김에 몇 차례 한국에 갈 거니까 한가할 때 연락해~
It is a pleasure to do business with you and I hope we can have a long relationship. What I would say is be more careful how much credit-card information you send over a single email.I have another customer in Japan who uses the below site, not too sure if you know this?? He sends a key code which then unlocks an attachment with card details?
あなたと一緒にお仕事ができ、嬉しいです。長い関係を維持できればと思います。1つのメールにどれくらいのクレジットカードの情報を送るかを注意していただきたいと思います。日本に下記のサイトを使っている他のお客さんがいますが、そうするとあまり信用できなくないですか??彼はキーコードを送り、カードの詳細に関する添付ファイルを解除することもできるかもしれません。
hi, i have a question: this product doesn't seems like a "D" quality.what is the real status of the bag? i don't see anything wrong on the outsideHi if you used ebay shipping program I will buy this due to ebay shipping program it is very very cheaper duty clearance for buyer in England .
こんにちは。質問があります:この商品は"D"級のクォリティーには見えません。バッグの本当のグレードは何ですか?見た目からは何も悪いところが見えません。こんにちは。もしebay郵送プログラムを使うとしたら、イギリスのバイヤーにとってとても安い関税であるため、ebay郵送プログラムのためにこれを買います。
5 Surprising Facts About Egg Freezing■1:Egg freezing is not recommended as a way for women to delay having children.Despite a growing interest in egg freezing, the procedure is still not a recommended way for women to postpone having children, at least not in the United States.In 2012, the American Society for Reproductive Medicine (ASRM) said there is not enough data to recommend that women freeze their eggs for the sole purpose of delaying childbearing. That's because studies are lacking "to support the safety, efficacy, ethics, emotional risks and cost-effectiveness" of egg freezing for this purpose, the ASRM said.
5 卵子凍結に関する驚きの事実■1:卵子凍結は、女性に妊娠を遅らせる方法として推奨できない。卵子凍結への興味がますます増えているにもかかわらず、その手続きは、少なくともアメリカでは、依然として女性の妊娠を遅らせる方法として推奨されない。2012年に米国生殖医学会議(ASRM)は、妊娠を遅らせるという唯一の目的のために、卵子を凍結させることを推奨できるような十分なデータがないと述べた。ASRMはこのような目的のために卵子を凍結することの「安全性、効能、倫理、感情的なリスク、そして費用対効果を裏付けられる」研究が欠けているからだという。
The chances of pregnancy depend, in part, on how old women are when they freeze their eggs, and the number of eggs they freeze. An online fertility calculator developed by researchers at New York Medical College and the University of California, Davis estimates that a woman who freezes 15 eggs at age 30 has about a 30 percent chance of giving birth to a child if she uses these eggs. And a woman who freezes 25 eggs at age 30 has about a 40 percent chance of giving birth to a child, the calculator estimates.
妊娠可能性は、卵子を凍結する女性の年齢と卵の数による。ニューヨーク医学大学及びカリフォルニア大学の研究者により開発されたオンライン不妊診断者であるデイビスは、30代に15個の卵子を凍結させる女性は、約30%の確率でその卵子を使って妊娠できる可能性があると推定しました。さらに、30代に25個の卵子を凍結させる女性の場合は、約40%の確率で妊娠できる可能性があると推定しました。
■4:Egg freezing works best if it's done at younger ages.The chances of pregnancy are greater if a woman uses "younger" eggs — meaning eggs she froze in her 20s or early 30s, rather than later on, Dr. Wendy Vitek, a fertility expert at the University of Rochester Medical Center, told Live Science in an interview in June 2014.Studies tend to find that pregnancy rates for women who freeze their eggs after age 38 are significantly lower than for those who freeze their eggs at younger ages, according to ASRM. One study from Italy found that pregnancy rates for women who had their eggs frozen after age 38 was about 10 percent.
■4:若い時の卵子凍結は最も効果がある。妊娠のチャンスは女性が若めの卵子を使うほど良いです。実際、20代もしくは30代頭に卵子を凍結させた方ががその後より良いと2014年6月ロチェスターメディカルセンターの不妊治療専門家であるウェンディーヴィテック先生がのインタビューで述べた。ASRMの研究によると、38歳以降に卵子を凍結させた女性の妊娠率はより若い時に卵子凍結を行った女性の妊娠率よりも明らかに低い傾向があるという。イタリアのある研究からは38歳以降に卵子を凍結させた女性の妊娠率は約10パーセントだという。
■5:Babies born from frozen eggs are still not that common.It's not clear exactly how many babies have been born from frozen eggs, but by some estimates, it's in the low thousands. The procedure was first used in 1986. According to the USC Fertility Center, part of the Keck School of Medicine at the University of Southern California, about 5,000 babies have been born from frozen eggs worldwide.
■5:凍結された卵子から生まれてくる子供は未だに普遍的ではない。凍結された卵子でどれくらいの子供が生まれたかは明確かではないが、いくつかの推定によると、何千名以下だという。卵子凍結の方法は1986年に初めて使われた。米国南カリフォルニア大学ケック医学校に所属しているUSC 不妊治療センターによると、世界で約5,000名の子供が卵子凍結で生まれたという。