Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

chipange 翻訳実績

本人確認未認証
13年弱前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
chipange 英語 → 日本語
原文

Firstly, I will say I can give you the price that you expect.
However, I will have to tell you that this price will be the lowest price that I can give you in the future. Reason is the price is really low already. Also, I value your business so I decide to share shipping expense with you. You can imagine that for example every $50 I pay for the shipping for every 100 , it means I give you a $0.5 discount on each case. Hope you can understand what I am talking about.
So I just want to let you know since we are cooperating with each other so I am trying to help you. Because I know right now the Japanese market is facing serious financial crisis too, which is the same as the United States.

翻訳

はじめに、あなたが期待する価格で結構です。
しかし、この価格は、一番低い価格で、将来これ以上、下げる事はしませんので申し上げておきます。
本当に低い価格なのです。
また、あなたのビジネスを大事と考え、輸送費を分かち合うことにもしました。

例えば、毎回100個送りために、毎回50ドル支払うのですから、毎回あなたに0.5ドルの割引をしていることになります。ご理解いただけると幸いです。
お互いに協力していきましょう。私もあなたを助けます。
現在日本市場は深刻な財政危機に直面していると思いますが、アメリカも同じです。

chipange 英語 → 日本語
原文

Be sure to include the user ID and email address of the account that is being appealed on the submitted documents. If the fax doesn't contain this information, we won't be able to process it.
Please submit the following documents:

One identity proof document
* Driver License (copy of both front and back)
* Passport
* Military ID
* National/Federal ID card

One address proof document
* Bank statements, including loan/mortgage statements
* Credit card statements
* Utility bills (phone, power, water, etc.)
* Insurance bills and statements

Your information will be treated with care. Please remember we are only asking for this information in order to keep our site safe for all buyers and sellers

翻訳

必ず提出する書類に書いてあるユーザーIDと電子メールアドレスのアカウントも含めてください。FAXにこの情報がないと処理できません。
以下の書類を提出願います。

身分を証明する書類を1つ
運転免許証(裏と表両面)
パスポート
軍人ID
国家/連邦IDカード
ローン/抵当明細書を含む銀行取引明細書
クレジットカード明細書
電話、ガス、電気水道代金の請求書
保険代金の請求書と明細書

あなたの情報は注意してに扱われます。我々はすべての購入者と販売者にとって我々のサイトが安全であるよう維持するために、この情報を必要としていることをご理解願います。

chipange 英語 → 日本語
原文

So you are sure you want those Boxes right?
Please send me your address in Japan again.
Please separate the street name, city and province so it will be easier for me. Because I'm not familiar with tje address in Japan. Also provide me the zip code and phone number that can be contacted.
Finally, I want to ask when would you like to make the payment?
Just let me know.
No, you still need to wait. And the package should arrive in Japan no later than Feb. 23.
This is a lot faster than they ship to me, then I ship to Florida and you ask them ship to Japan.
Please me know if it works for you.
And maybe you need to pay some extra for the shipping. Of course, as I said, I will share the shipping fee with you, so no worries.

翻訳

つまりあなたはあれらの箱がほしいということでいいですか?再度あなたの日本の住所を教えてください。
通り名、都市名、県名を区切ってください。そうすれば分かりやすいので。私は日本の住所にはなじみがありませんから。あと連絡先の郵便番号、電話番号も教えてください。最後に、いつ支払いをするか教えてください。
いいえ、まだ待つ必要があります。荷物は日本に2月23日までには日本に到着するでしょう。
このほうが、私がフロリダに送るよりは遥かに早くつきますので、私がフロリダに送り、かれらに日本に送るように依頼します。
これで良いか連絡ねがいます。
おそらく余計に輸送費を支払わなければならないでしょう。もちろん、私が言ったとおり、輸送費はあなたと分担しますので、ご心配なく。

chipange 英語 → 日本語
原文

I could not order 20 each of the Statue of Liberty or Empire States Building. My Supplier didn't have them in stock they are on back order.

I did get 10 Statue of Liberty and 10 Empire States Building that you can have for $20 each and 7 White House that you can have for $30.

Also, I have 5 each of Banyan Tree, Taj Mahal, Moai Statues of Easter Island and Neuschwanstein Castle and Kaminarimon that you can have for $10.00 each.

Here are the Lego kits that I have:




Sorry that I don't have more available. Christmas really put a big dent in my inventory and my supplier hasn't restocked.

Thanks!!
Dave

翻訳

自由の女神やエンパイヤーステートビルディングをそれぞれ20個は注文できませんでした。私の外注業者には在庫が無いのでバックオーダーとなっています。

自由の女神を10体、エンパイヤーステートビルディングを10個入手しましたので、1つ20ドルで、ホワイトハウスを7個、30ドルであなたに提供します。

またバニヤン・ツリー、タージマハル、イースター島のモアイ像、ノイシュバンタイン城、雷門、それぞれ1つ10ドルで提供します。

私が持っているレゴキットは以下の通りです。:

すみませんが、これで全部です。
クリスマスで在庫が無くなりました。私の業者にまだ再入荷していません。

ありがとう
デイブ