旧年中は佐久市立近代美術館の事業に支援を賜り厚くお礼申し上げます。さて、10月3日から72日間にわたり開催いたしました「新収蔵の20人」展は、新たに収蔵させていただいた作品を3200名以上のお客様に 高覧いただ くことができ、当館のこれからの美術を見つめなおす契機となりました これもひとえにみなさまのご協カがあってのことと深く感謝いたします。当館では今後も地域の美術文化振興を目指した活動を行ってまいります。これからも変わらぬご指導を賜りますようお願いいたします。
Thank you for your support to operate Saku city Museum of modern art last year.More than 3200 people has visited and enjoyed new collection of "20 people of New Acquisitions" Exhibition which was held for 72 days from October 3rd and it was good opportunity to reconsider the art of our museum in the future. We deeply appreciate to your cooperation.Our museum will have activity aimed at art and cultural promotion in this region. Thank you for your cooperation and guidance in the future as well.
① 拝啓時下益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。平素格別のご高配を賜りまして、厚く御礼申し上げます。お蔭様を持ちまして、第15回プリンツ21 グランプリ展の審査及び誌上発表が無事終了残すところ授賞式と入選作品展のみとなりました。今回のグランプリ入選作品が一覧できる『プリンツ21 2007秋号(グランプリ発表号)』が出来上がりましたので、ご送付申し上げます。ご高覧いただければ幸いです。本年も、第15回目を迎えましたプリンツ21グランプリ展へご協力いただき改めて御礼申し上げます
1. Dear all, and believe your prosperityWe would like to deeply thank you for your daily cooperation. Thanks to your support, it has finished that the examination and announcement on magazine of 15th Prinz 21 Grand Prix Exhibition and only left the awards ceremony and the selected works exhibition. We send you "Prinz 21 2007 Fall (Grand Prix announcement No.)" which you can see the list of this time of Grand Prix winning work. We are glad you enjoy it.Again, thank you very much for your cooperation to 15th Prinz 21 Grand Prix Exhibition in this year as well.
ご不明な点などございましたら、お手数ですが担当までお問い合わせ下さい。宜しくお願い申し上げます。敬具評価コメント「山上の作品は土俗的にして肉感的、そしてどことなく南米のインディオの匂いもする。その虐げられた状況にあらがう力が、今の時代に独特の香りを放つのかな。結構古くさい手法だが現代的でもある」② 早春の候、ますますご清祥のこととお喜び申し上げます。さて、お陰様で「高知国際版画トリエンナーレ展」も第6回目を迎えることができました。この度の入選を心からお祝い申し上げます。
If you have any questions, please feel free to contact to the person in charge though it would have trouble to you. Thank you for your understanding.Evaluation comments"Work on the Yamagami is the folk manner, sensual, and also have air somehow of South American Indios. , I feel it may give off a distinctive scent to the modern age that the forces resisting against the oppressed situation. Though it is pretty old-fashioned approach, it is also modern style."2. In this early spring, we believe your frightfulness. Now, thanks to your support, we could have held "The 6th Kochi International Triennial Exhibition Of Prints 2005". We are deeply congratulate to your selection in this time.
つきましては、入賞者の皆様方の表彰式及び前夜祭を、下記のとおり開催いたしますのでご案内申し上げます。前夜祭には、審査員をはじめ、和紙の関係者も多数出席する予定でございます。関係者一同、高知において作家の皆様方と交流を深めることを楽しみにいたしております。また、展覧会開催に先立ちまして、初日にはオープニングセレモニーも予定いたしておりますので、併せてご出席のほど宜しくお願いいたします。③ 拝啓厳寒の候各位におかれましてはますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
We inform you the awards ceremony for all of you, winners and eve will be held as described below. In the eve, a lot of Japanese paper authorized including the judge are going to be attended. We all are looking forward to deepen exchange to you, writers in Kochi. Also, prior to the exhibition, we will have an opening ceremony on the first day and you are also welcomed to be attend.3. Dear all, in this winter, we believe that you are in healthy and have prosperity.
我々はあなたの為に関税代57ユーロを返金しました。しかし、追跡番号の情報を調べるとあなたが受け取りを拒否した為に日本へ返送されてしまいました。申し訳ありませんが、再発送に送料が100ユーロかかるので再発送する事ができません。こちらの注文はキャンセルしていただきますようお願い致します。
Nous vous remboursons le tarif, 57 euros. Mai, nous vérifions le dossier de suivi et nous avons trouvé que renvoyé au Japon parce que vous avez refusé d'accepter. Désolé de vous déranger, mais il ne sera pas en mesure de re-expédition depuis l'affranchissement à réexpédier donc il faut 100 euros. S'il vous plaît annuler cette commande.
①Inspired by the founding father of Tiki and Polynesian bar culture Don The Beachcomber. Honi Honi Tiki Cocktail Lounge proudly carries itself as the first Tiki bar in Asia and adheres his guidelines as laid down in the mid 1930s.In true Tiki style, Honi Honi Tiki Cocktail Lounge uses only freshly squeezed juices that are incorporated with the fusion of bespoke syrups that go beyond the basic orgeat, many of which are homemade. No juices from concentrate or with added sugar are used. Each morning, the team can be found hollowing out fresh watermelons and blending a wide range of fruit to be used later that day.
創立の父ティキとびポリネシアの居酒屋文化であるドンにインスピレーションを受けた。ホニ・ホニ・ティ・カクテル・ラウンジは、アジアで最初のティキ・バーとしての誇りをもって営業しており、1930年代中期に発するガイドラインに準拠しています。本当のティキ・スタイルであるホニ・ホニ・ティキ・カクテル・ラウンジは、基本のオルジェを越えた手作りのシロップを混ぜたフレッシュジュースのみを使用し、多くのものがホームメイド品です。どのジュースにも砂糖などをくわえていません。毎朝、スタッフが新鮮なスイカをくりぬき、様々な種類の果物をその中に加えます。
①The result is a cocktail that stands out as being both natural and refreshing without the intense sugar hit.②La Vache! is a neighborhood steakhouse that provides a distinctively Parisian dining experience in the heart of Hong Kong’s vibrant Soho district. Inspired by the spirit of old Parisian brasseries, the restaurant pays homage to the renowned Relais de Venise by offering a simple menu where diners enjoy JUST ONE DISH: a green salad followed by steak frites served with generous pots of béarnaise sauce made according to La Vache! ‘s secret recipe.
①結果は、自然で清涼で、余分な砂糖を加えていないカクテルです。②ラ・バシェ!は、香港の活気の中心部にあるソホ地区の独特なパリのダイニングの体験ができる近隣のステーキハウスです。古いパリのブラッセリーの精神に触発されて、レストランは、有名なルレ・ド・ヴニーズのオマージュとして、ジャスト・ワン・ディッシュのディナーメニューというシンプルなメニューを提供しています。これは、サラダにステーキフリットはベアネーズソースの甘い鍋を添えたもので、ラ・バシェ!の秘密のレシピに基づいています。
I understand you concern is the additional work load this may create for those Bls which are received via EDI. Is it not most edi is dumped into GAPp and requires some manipulation such as itinerary? As we will not change the actual data received, only move the order it is entered into GApp for the manifest submission, why do you believe it is necessary to ask the customer to change the way they submit their EDI?
私は、あなたの懸念が、EDIを介して受信されるこれらのボールのために作成されるであろうこの追加作業であることを理解しています。それは、ほとんどのEDIはGAPPに破棄せず、工程のようないくつかの操作を要求されませんか?私たちは実際に受信したデータを変更することはないですので、ただ、提出したマニフェストのためにGAPPに入力された順序を移動させるだけです。なぜ、あなたは、提出されたEDIの方法の変更について顧客に質問することが必要だと信じているのですか。
Thanks for letting us know that you have returned your order. I’m sorry that you haven’t received your refund. I’ve checked your order and your returned parcel hasn’t been received back just yet. Please allow 21 working days for your item to reach us. As soon as we receive your parcel back we will arrange a refund as requested and email you to let you know. I hope that this helps, but please remember if you have any other queries you’re welcome to contact through the Help section on our website.We have a dedicated customer care team who respond to our customers queries 24/7.
ご注文をご返品された件について、ご連絡頂きましてありがとうございます。払い戻しをまだ御受け取りでないとのこと、申し訳ありません。お客様のご注文を確認致しましたところ、ご返品の品がこちらにまだ到着しておりませんでした。品物到着まで、営業日にて21日間お待ち頂けますか。ご返品の品物を受け取り次第、ご請求通りの払い戻しの手続きを致します。また、メールにて、お客様にご連絡差し上げます。このお返事がお役に立ちましたら幸いです。また、他にもご用件がおありの際には、ウェブサイト上のヘルプのところから、お気軽にお問い合わせ下さい。我々は、お客様のご質問に対応するカスタマーケアチームを常備しております。
もし何かあったなら相談してね。実は日本では心理学の先生をしていたから。一般的にプロフィール写真を変更する人は何か悩みがある場合が多いから。今誰か気になってる男性とかいないの?日本人の男はシャイだからあなたがもっと積極的にならないとね。ごはんに誘ってみるとか、お祭りに誘うとか、あなたが相手に興味あるってサイン出さないと相手も誘ってこないと思うよ。あなた魅力的な女性だから相手も喜ぶと思う。もっと自分に自信持って。男って振られるの怖いから誘っても断らない女性のとこしか行かないから。
If you have something to concern, please feel free to tell me. I was psychotherapist in Japan.Generally, people who change their profile picture have worried about in many cases.Don't you have any charming guy? Japanese men are shy and you have to be more active. They won't invite you without any sign which shows you are interested in such as inviting food or festival. You are attractive lady therefore the guy would be glad to be invited. Have confidence in yourself. Men attack only women who are not refused because they are scared to be rejected.
Enhance blood circulation, accelerate the decomposition of fat, take awaywastes, enhance the effect of removing cellulite, effectively improve the state of areolatissue, remove stubborn fat and improve the sufficient absorption condition of dietproductsA facial lifting is a non-surgical, non ~invasive cosmetic technique mat safely andeffectively improves me health and appearance of me skin. A facial lifting usestechnologies developed in me medical and physiotherapy fields to activate me skin'snatural chemicals responsible for health and vitality. A facial lifting provides satisfyingaesthetic results with less risk of side effects compared to a traditional face lift.
血液の循環を強化し、脂肪の分解を促進し、老廃物を取り除き、セルライトを除去する効果を高め、効果的に、乳輪組織の状態を改善し、頑固な脂肪を取り除き、ダイエット製品を効率的に吸収するよう状態を改善します。フェイシャルラインを引き上げは、外科的でなく、侵襲的な化粧技術ではなく、マットを安全に行い、健康と肌の見た目を効果的に改善します。フェイシャルラインの引き上げは、健康と活力に役立つ天然薬品で肌を活性化させるために医療と理学療法の分野で発展した技術を使用します。フェイシャルラインの引き上げは、伝統的なフェイシャルラインの引き上げと比較して低リスクの副作用で、満足する美の結果を提供します。
Je vous informe que le client ne va pas retirer la garantie AZ tant qu'il n'a pas eu son remboursement, merci de faire le nécessaire pour rembourser le client et lui demander d'annuler la réclamation par la suite.
お客様が払い戻しをしなければ、AZの保証を取り消されることはないことをお伝えしますので、お客様で払い戻しの手配をお願いするとともに以降の請求をキャンセルするようお願いします。
お返事遅れて申し訳ないです。どうしても外せない用事で海外に行っておりました。ギターの到着日時ははっきりとはお答えできませんが、通常日本からアメリカへの発送だと5-7日程で到着しますので近日中には到着すると思います。こちらのサイトで確認下さい。GB12の件も承知しました。ただ、ものすごく希少性が高くいものなのでお時間は頂くかもしれません。見つけた場合は誰よりも先にご報告することを約束します。
I am sorry for late reply. I was out of country for important work.Normally, it takes five to seven days shipped from Japan to U.S. though I can not mention the clear arrival date of guitar. Please check it from following site.We acknowledged about GB12. However, it is highly rare and that may take time.We promise to report you at first when we find it.
I just spent 25.00 $ to have a tect to look and tell me it was non fixable without spending some more moneto fix I could have bought one here in the states for a round $ 65.00 plus ship I now have over 150.00 # and when I ship back $30..00 man thas 1$170.00 I around three mics for that to much money so at this point I cant use the mic the tect said its wa a parts mic looking tto here from you sorry this mic didn't work I need one now so I am looking for one that's works 73 henry
私はちょうど見るためのtectを持つため25ドルを支払いました。修理するのに一層の支払いをする必要はないほどフレキシブルだと言ってください。約65ドルと送料を私はこの州で一つを買うことになる。私は今150セント以上持っていて30ドルで送り返すと1ドル170セントになる。私は約3つのマイクをそのために持っていて、このマイクを使えないのであなたからの返事を待っております。すみませんがこのマイクは機能しないので、きちんと動くものを望んでいます。 ヘンリーより。
mu-moショップ&イベント会場限定盤☆ピクチャーレーベルA~Hより1種ランダム(AVC1-48890~7と共通) ※指定購入不可
mu-mo shop and event venu limited edition-random from one of the Picture label A-H (common to AVC1-48890-48897)*not able to purchase specify
・この教育は、専門課程に進む前の青少年の科学や学びへの興味関心を広げ、健全な心を育成し、将来の夢や進路、職業観などを醸成することを目的とする・企業運営上のより良い世論形成に役立つことが期待される・国家の社会全体の発展や国際社会でのリーダーの一員となる上で重要な要素の1つ
The purpose of this course is to broaden their mind to study science and to learn, to bring up sound mind, and to foster their future dream or view of occupation for youth who are preparing to proceed to the specialized courses.It is expect to be useful for building public opinion for business management.It is valuable element to be the member of leader in the development of the society as a whole nation or international community.
・地球規模ないし宇宙規模の視点で様々な事象を捉える力の醸成・地域で自立的に活動が広がるよう、地域の教育機関、教育者の実践する教育活動を支援することにより、①企業のリソースに頼らない教育機会、②連続・継続性のある活動、が提供できる・企業のリソース(人的にも予算的にも)には限りがあるので、様々な組織が自主的に教育を実践するようになることが、教育を広く浸透させていく上で重要である
These three followings are significant for disseminate education widely.To foster the ability to capture various phenomenon in the global or cosmic scale of view.To capable of offering 1)opportunities for education without private sector resources, 2)continuable and sustainable activity.To put into practice education voluntary in various organizations because of limitation of private sector resources including human ones and budget ones.
Please find the attached photos in both colours, Grey & Matte Black.According, you confirmed the Grey Colour of this item by seeing the photo. Infiniti will be charging USD 4.00 per pc for colouringthis item to Matte Black. Please confirm urgently ?
グレーとマットブラックの両方の色の添付の写真をご覧ください。お客様はこの写真を見てこの商品のグレーを承認頂きましたので、インフィニティは色を一つ黒に変えるごとに4ドルご請求します。すぐにご確認願えますか。
Thank you for your purchase and interest in our items.We have sent you invoice for 1 item already, but if you are interested in more of our items, Please do not make a payment yet and wait for other auctions to end.But Please note, combined invoice can be sent for the maximum of 5 items & all items must be won & paid within 7 day period & on the same invoice, to benefit from combined delivery & packaging discount. -----------------------------------------We contacted you for some more information about your query however haven't heard back from you. Hopefully this means you're all sorted - if not, just let us know and we'll have a look into it.
我々の商品をご購入頂き、またご興味を持っていただきまして、ありがとうございます。一つの商品に対してはインボイスをご送付致しましたが、もし他の商品にもご興味がおありのようでしたら、他のお手続きが完了されるまでお支払いはお待ちください。ただし、以下の点にご注意ください。インボイスは最大5つの商品までしか一緒にできません。また、すべての商品は、7日の間に支払済みでなければなりません。配送と包装の割引も同時に行われます。お客様への詳細な情報提供とご質問にお答えするために五連だ句差し上げましたが、まだご返信頂いておりませんが、このお手続きでうまくいくことを願っております。もし何か問題があるようでしたら、ご遠慮なくお申し付けください。
倖田來未初の全国47都道府県ツアー後半戦・第二弾公演、倖田組にて最速先行抽選予約受付開始決定!「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦の第二弾公演が3月15日(火)正午12:00より倖田組にて最速先行抽選予約受付スタート!<対象公演>6月28日(火) 京都 ロームシアター京都 メインホール6月29日(水) 京都 ロームシアター京都 メインホール7月9日(土) 愛媛 松山市民会館
"KODA KUMI TOUR Second Half all over in Japan- Second Performance" decides to start to treat preceding lottery reservation!KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ Second Half -Second Performance starts to treat preceding lottery from March 15th (Tue) 12:00AM at KODAKUMI.<Performance>June 28th (Tue) Kyoto Rome Ceatre Kyoto Main HallJune 29th (Wed) Kyoto Rome Ceatre Kyoto Main HallJuly 9th (Sat) Ehime Matsuyama Civic Centre