Naomie (carciofi) 付けたレビュー

本人確認済み
約7年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
carciofi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/01 12:55:49
コメント
自然で読みやすく、素晴らしいと思います。
carciofi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/28 23:21:16
carciofi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/15 15:26:15
コメント
ビジネス文書にしては、少し言葉の使い回しがくだけすぎている印象です。 なお、「sign up」は登録や契約を申し込もうとする動作に使い、「署名をする」動作そのものは直接的には表していません。「署名をする」の意味で「sign」を使う場合は「up」がつきません。
carciofi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/15 16:11:19
carciofi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/15 17:08:06
carciofi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/18 09:45:58
コメント
最初の段落5行のうち、下2行の訳が抜けてしまっているようです。