Conyacサービス終了のお知らせ

M.Nagai (brother346) 翻訳実績

本人確認済み
12年弱前
日本
英語 日本語 (ネイティブ) ドイツ語 ヘブライ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
brother346 英語 → 日本語
原文

Our rates with USPS are often more expensive than our discounted rates with DHL/FedEx. We do not recommend having shipments sent via USPS as the service is not as reliable as DHL/FedEx, delivery times are longer, and the shipping rates are more expensive. We offer USPS Express and USPS Priority.
We can most definitely ship to your country via USPS Express or USPS Priority for you and the estimated cost to all of your items currently in your account weighing 14.5 lbs via USPS Express is $116.14 and via USPS Priority is $84.08. If you would like to proceed in making one of the USPS service your preferred method of shipping, please let me know.

翻訳

USPSによる弊社の料金は、DHL/フェデラル・エクスプレスによる弊社の割引料金より高価になることがよくあります。サービスがDHL/フェデラル・エクスプレスほど信お勧め致しません。配達により時間がかかり、送料はより高めです。
弊社は、USPSエクスプレスおよびUSPSプライオリティーを提供しております。

弊社はUSPSエクスプレスまたはUSPSプライオリティーを通して、お客様の国へ最も確かに発送することができます。そして、現在のお客様のアカウントの全商品の見積もり価格はUSPSで重さ14.5ポンドが116.14ドル、USPSプライオリティーで84.08ドルです。USPSサービスの一つをお望みの発送方法として続行したいとお思いでしたら、お知らせください。