Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

M.Nagai (brother346) もらったレビュー

本人確認済み
12年弱前
日本
英語 日本語 (ネイティブ) ドイツ語 ヘブライ語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

liveforyourself この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/15 20:47:23
コメント
勉強になりました。
liveforyourself この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/03 20:23:02
コメント
勉強になりました。
liveforyourself この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/01 19:21:23
コメント
勉強になりました。
takamichis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/02 11:51:21
コメント
「お菓子」は"cake"だけとは限らないのではないでしょうか? でも、訳すのが難しい日本語を上手く翻訳されていると思います。
christine_mi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/01 11:24:02
コメント
A few minor wording errors, but perfectly understandable. For example, 傷 refers to both wounds on the body and scrapes on objects. In E...
naoya0111 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/16 17:40:44
コメント
素晴らしい訳だと思います。