Singapore was a great place to gain these insights and assist with their growth strategy, said CEO Jaeuk Park. He went on: “We had a rough strategy for penetrating the Southeast Asia market, however, we wanted feedback about the feasibility around the plan in the region. We have learned more about the market and in which countries we should be focusing when entering SE Asia. Also, learning about the different characteristics of the SE Asian countries has given us a clearer vision on how to refine our plans for expansion”. VCNC is looking to launch in Southeast Asia now, starting with Singapore as a permanent base.
「シンガポールは、これらの洞察を得、彼らの成長戦略の手助けをするにはうってつけの場所だったのです。」と話してくれたのはCEOのJaeuk Park氏だ。彼は続けた、「我々は東南アジア市場に進出する大まかな戦略は持っていましたが、むしろこの地域におけるプランの実現可能性についての意見を求めていたのです。我々はこの市場についてや、東南アジアに進出する際にはどの国に重点を置くべきかについて多くを学びました。また、東南アジア諸国の種々の特色の違いについて知ることで、我々は、拡大のためのプランの練り直し方についての明確なビジョンを得ることができました。」 VCNCは現在、東南アジアでのローンチを目指し、恒久基地としてのシンガポールと始めている。
VCNC believes that Between is the best channel for B2C marketing for couples and expects revenue to rise sharply as agreements are put in place for marketing distribution through their service. VCNC recently closed a funding round raising US$4 million in investment, to assist in global growth and monetization activities. The company now has offices in both Seoul and Tokyo and boasts 3 million global users.
VCNCは、Betweenがカップル向けのB2C取引におけるベストな経路であると信じており、サービスを通じた取引配分の合意が整えば、利益が大幅に上がると見込んでいる。 VCNCは、この程運用によるおよそ400万米ドルの資金調達を終え、世界的成長と収益化活動を支援するためだ。この会社は現在、ソウルと東京に事務所を構え、3万人のグローバルユーザーを誇っている。
During the KAPP trip the team held their first customer event, with the intention of having two to three more before the end of this year.Tough competition in the SNS market for couplesVCNC is facing tough competition in their quest to go global with Between. Apps such as Y Combinator-backed Couple, as well as Avocado, SimplyUs and LoveByte, are also pursuing the couples market.
KAPPの旅の期間中、チームは最初のカスタマーイベントを開催した。今年の終わりまでにさらに2、3回開催予定だ。カップル向けSNSマーケットにおける競争激化VCNCは、Betweenを携えての世界進出を追い求める中で競争激化に直面している。Y Combinator支援のCoupleのほか、Avocado、SimplyUs及びLoveByteといったアプリも、カップル市場を追い求めているのだ。
Between boasts an impressive number of over 3 million global users, thus having a firm advantage over other apps with their unique knowledge of the Asian market. It looks like Between from Korea, where it’s even normal to see couples dressed in matching shirts, shoes, hairstyles, etc., have used its unique knowledge of what kind of features couples are seeking to take a firm grip of the Asian couples market.
Betweenは、300万人を超える非常に多くのグローバルユーザーを誇っており、それ故に、アジア市場に独特の知識を有する他のアプリに対して確固たる優位性を持っている。それは、シャツ、靴、髪型等がおそろいのカップルを見かけるのが当たり前でさえある韓国発のBetweenが、カップルがどのような特徴を求めていのかという独特の知識を用い、アジアにおけるカップル市場の安定した支配を手に入れようとしているように見える。
More about this article seriesThe KAPP article series will cover each of the 20 startups that took part in the KAPP Global Hub Program, which took Korean startups to two global startup hubs, and is followed with a series of targeted workshops to ensure that the relationships and experience gained during the overseas trips was fully leveraged. 10 startups went to Singapore to discover the South East Asian markets, build partner relationships and gain investment for global growth. The other 10 companies went to Israel to engage with, and learn from, experts in one of the World’s most prolific high-tech centres.
この連載の詳細についてKAPPの連載は、KAPP Global Hub Programに参加のスタートアップ20社をそれぞれとりあげる。このプログラムは韓国のスタートアップを二カ所の世界的スタートアップハブへの進出させたものだ。その後の連載は、ねらいとなるワークショップについてで、海外出張の際に得られる関係性と経験を資金調達に十分に利用できたかを確認するものだ。スタートアップ10社は、シンガポールに進出して東南アジア市場を発見し、パートナー関係を築き、世界進出のための投資資金を得た。他の10社は、契約のためにイスラエルに進出し、世界で最も潤沢なハイテクセンターのエキスパートから学んだ。
Going GlobalVCNC recently accompanied beSUCCESS to Singapore as one of ten Korean startups that won the chance through the ‘K-APP Global Hub Program’ to go to Singapore for an intensive week of seminars, business matching and networking. VCNC applied for the program in Singapore to identify partners who could help them with user acquisition outside Korea and Japan (where they currently dominate). Additionally, having gained extensive market penetration in two markets their next major concern is monetization and to refine their global market strategy.
世界進出VCNCは最近beSUCCESSに同行してシンガポールに出向いた。同社は、韓国のスタートアップ10社の内の1社で、K-APP Global Hub Programを通してシンガポールに出向き、一週間の集中セミナー、ビジネスマッチング及びネットワーキングのチャンスを得た会社だ。VCNCは、シンガポールでプログラムに登録し、現在優位にある韓国及び日本以外でのユーザー獲得で彼らを支援し得るパートナーを特定した。また、二大市場において、大がかりな市場進出を果たした結果、彼らの次なる関心事は、収益化と自らの世界市場戦略の練り直しだ。
Corporate accountsDocuments obtained by The Next Web earlier this year showed that Line charges companies and celebrities to maintain official profiles on the messaging network. Not only do they have to pay a periodical maintenance fee, they have to also pay for the privilege of broadcasting messages to their followers/fans.This practice of charging corporates and celebrities is not limited to just messaging apps as Twitter also has corporate deals in place to assist companies with the promotion and maintenance of their accounts if they wish to do so.
企業アカウント今年初めにThe Next Webが得た文書によると、Lineはそのメッセージアプリ上での公式な立場を維持するために企業や著名人に課金するという。彼らは定期料金の他に、フォロワーやファンに対してメッセージを発信する特典に対しても料金を支払わなければならないのだ。このような企業や著名人に対する課金の実施は、メッセージアプリに限られたものではなく、Twitterも、企業が望む場合は、そのプロモーションや支援やアカウント管理のための取引を行っている。
Premium and additional featuresPerhaps the easiest methods to think of when deploying a service is providing premium services at a cost in addition to the standard services made available for free. Monetizing subscribers or consumers in this way generally won’t deliver a meaningful revenue stream unless the service has attracted a sizable following.Skype charges for calls made to regular phone numbers and for video conferences involving more than two participants. Its premium subscription offers though, are also provided by other companies at no cost, so it’s a matter of whether people know about and willing to use alternatives. Skype claims to have hosted 33% of voice calls made around the world.
プレミアム及び追加機能あるサービスを開発しようと考えた時、最も簡単な方法は、無料で利用できる標準的なサービスに加えて、有料のプレミアムサービスを提供することだろう。このやり方で購読者や顧客から収益を見込む場合、一般的に、そのサービスに惹かれるかなりの数の支持者を有していない限り、意味ある収益の流れは実現できないだろう。Skypeは、通常の電話番号への通話や参加者が二名を超えるビデオ会議に対して課金を行っている。そのプレミアム加入者が、他の会社から無料のサービスを受けられるのにも関わらずだ。要は、人々がわかっているか、あるいは代替のサービスを利用するかどうかが問題なのだ。Skypeは、 世界中の音声通話の33%をホストしていると主張している。
In addition to a few apps currently available in the smatwartch, such as Weibo and WeChat, inWatch also launched an independent app store to attract developers.Yingqu Technology released plans for future products, including a smart bracelet inWatch BT and entry-level inWatch customized for senior citizens.Chinese technology companies have released a couple of homegrown smartwatches. Shanda rolled out Geak Watch at 1999 yuan and Tomoon Technology, another entrepreneurial company, is posed to release T-Watch.
Weibo and WeChatといったスマートウォッチ内で現在使用できるアプリに加えて、inWatchもデベロッパーを魅了する独自のアプリストアをローンチした。Yingqu Technologyは、スマートブレスレットinWatch BT及び高齢者向けにカスタマイズした初心者レベルのinWatchを含む将来の製品プランを発表した。.中国のハイテク企業は、いくつかの自国産のスマートウォッチをリリースした。Shandaは、Geak Watchを1999元で発表し、もう一つの企業家精神に溢れたTomoon Technologyは、T-Watchをリリースすると発表した。
Chinese Tech Startup Yingqu Unveiled Smartwatch inWatchYingqu Technology rolled out a smartwatch inWatch One with a price tag of 1,788 yuan ($292). The gadget is opened for preorder from Aug 8.The Android 4.2-powered inWatch One is made of metal materials, with a 1.54-inch touch screen, dual-core processor, 2MP camera and battery capacity of 48 hours. The users can make phone calls, send texts or take photos with the gadget.
中国のハイテクスタートアップYingquがスマートウォッチinWatchを発表Yingqu Technologyは、1,788元(292米ドル)のスマートウォッチinWatch Oneを発表した。ガジェットは8月8日からプレオーダーが開始になる。Android 4.2を搭載したinWatch Oneは、金属材質で作られており、1.54インチのタッチスクリーン、デュアルコアプロセッサ、2メガピクセルカメラ及び48時間駆動のバッテリーを装備している。ユーザはガジェットを使用して、通話、メール送信または写真撮影ができる。
Bitcoin exchangesBitcoin exchanges in China support, apart from online banking services, Alipay, an escrow payments service that Chinese trust. Some also set up stores on Taobao, also powered by Alipay, to sell Bitcoins directly.From charts on BTCChina you can see Bitcoins are traded at lower prices then on MtGox, currently the largest Bitcoin exchange world wide.Those platforms takes a 0.3% – 0.5% transaction-based fee and extra fees for depositing CNY or cashing out BTCs into CNY.Volumes traded on those platforms every day isn’t big. There’s only a dozen trades every day on 42BTC, an exchange that went live in March this year.
Bitcoinの両替中国におけるBitcoinの両替は、オンラインバンキングとは別に、中国人が信頼するエスクロー決済サービスのAlipayをサポートする。TaobaoにもAlipayが提供するものがいくつかあり、Bitcoinsを直接販売している。BTCChinaのチャートを見るとわかるように、Bitcoinsはその両替で現在世界最大のMtGoxよりも安く取引されている。そのプラットフォームは、0.3% – 0.5%の取引手数料と、中国元の預け入れやBitcoineから中国元への現金化の追加手数料を取っている。このプラットフォームでの取引総額は、それほど多くはない。今年3月に稼働を開始した42BTCでは一日十数件程度だ。
We are writing to inform you that the card assigned to order numberWEB00050574 has been declined. Please note your shipment confirmation emailis processed prior to our attempt to bill you. Tracking is not active andyour order will not ship until payment is received. Please contact us by8/28/13 with current billing. We will assume you wish to cancel your orderand the item(s) will be returned to stock after this date. Thank you.
お客様がご注文番号WEB00050574にご利用頂いたカードが拒否されました。発送確認メールは請求の前に処理されることをご注意ください。トラッキングはご利用頂けません。お客様のご注文はお支払いを受けるまでは発送されません。 現在の請求書をご用意の上2013/8/28までにご連絡お願い致します。この期日以降は、ご注文をキャンセルされたとみなされ、商品は倉庫に返却されます。宜しくお願い致します。
would like to inform you that we received a communication from the post office that you sent a parcel to us. Unfortunately we were not informed about this delivery. We offer our assistance in case of problems with the models but we have to be informed in advance by our valued customers. Now the parcel stands at the Italian customs, waiting for the customs clearance, but in order to be able to accept this delivery we need to know what you are sending to us. On the contrary we will not be able to accept the delivery. Looking forward to getting your kind reply.
郵便局より貴社から弊社宛に小包が発送された旨の通知が有りましたことをご連絡いたします。 残念ですが、この配送につきましては、ご連絡頂いておりませんでした。 モデルに問題がある場合にはご協力を致しますが。その際、お得意様から前もってご連絡をお願い致しております。 小包は現在イタリア税関にあり、通関手続きを待っておりますが、この小包を受け取るこためには、お客様が何を送られたかを知る必要があります。そうでなければ、受け取ることができません。 ご連絡をお待ち申し上げております。
SkateTrack is a 4ft. (1.2m) long rail assembly that breaks down in to four 24' (60.9cm) sections in just seconds for quick storage and is small enough to fit in a backpack or bring on a plane, bus, or train! If you need a longer set-up, 2ft. sections of Rails may be be purchased, along with one Connector for ever 2 additional feet. Additional Outrigger Legs may also be purchased before check out.Adjustable Arm™ is made using the Cinetics Connect® system and has a 1/4" 20 thread attachment. It bends a full 180° so you can position your attachment perfectly and comes with a connector to allow connection with all other Cinetics Connect products.
SkateTrackは、長さ4フィート(1.2m)のトラックの集合で、2フィート(60.9cm)のセクションに数秒で分解して素早く収納でき、バックパック、飛行機、バス、あるいは列車への持ち込みに適した十分な短さです!長いセットアップが必要な場合は、2フィートのRailsのセクションを購入でき、2フィート追加ごとにConnector1個を使います。チェック前に追加のアウトリガーレッグも購入できます。Adjustable Arm™はCinetics Connect®システムを使用して作られており、1/4" 20スレッドのアタッチメントを備えています。180°完全に折り曲げが可能で、アタッチメントを完璧に位置決めできます。また、コネクターを備えているので、他の全てのCinetics Connect製品との連結が可能です。
CineMoco Controller works with the CineMoco motore, SkatePlate and Vwheels (not included) to enable smooth motor controlled motion on flat surfaces and also on SkateTrack (not included). CineMoco is a powerful and versatile motion control system. CineMoco makes smooth repeatable moves for video, shoots photos between moves for timelapse photography, and moves on command for stop motion animation. It runs from open source software and includes a built in 5 hour rechargeable battery. Here is the quick start guide and the current draft of the instruction manual. CineMoco works best horizontally but can also do inclines of up to 10 degrees.
CineMoco Controllerは、CineMocoモーター、SkatePlate及びVwheels (含まれず)と共に動作し、平坦な表面及びSkateTrack (含まれず)上でのスムーズなモーター制御動作が可能になります。CineMocoは、パワフルで万能なモーションコントロールシステムです。CineMocoは、ビデオ用のスムーズな繰り返し動作、低速度撮影間の写真撮影、及びコマ撮りアニメーション用のコマンド動作が行えます。 オープンソースソフトウェア上で動作し、5時間の充電式バッテリーを内蔵しています。こちらは、簡単なスタートアップガイドと現在の取扱説明書案です。CineMocoは水平での使用が最適ですが、10度までの傾いても使用できます。
SkateTrack includes four 24" (60.9cm) Rails, three Rail Connectors, and two Outrigger Legs for set up in any environment without the need for tripods. SkateTrack is a portable stable surface designed especially for V Wheels. With the SkateTrack System, you can tell your story using beautiful movement to capture your audience and leave them mesmorized. It's designed for quick set-up and top-notch portability! Everything breaks down to fit right int to your back pack, and the rails are expandable to reach whatever length you need to get that perfect shot.
SkateTrackは24インチ(60.9cm)のレール4本、レールコネクター3個、及び三脚を必要とせずにいかなる環境でもセットアップができるアウトリガーレッグ2本とを備えている。SkateTrackは、特にV Wheel用にポータブルで安定した表面にデザインされたものです。SkateTrackシステムを使用すると、美しい動きを利用し、観客の心をつかみ、心に残る物語を作ることができます。素早いセットアップと最高の携帯性のためのデザインされています! バックパックに適応するように全て分解でき、完全な撮影に必要な長さに合わせて、レールは伸ばすことができます。
Rail Connector is a connector piece with a 180mm spread for the 24" (60.9cm) track pieces of SkateTrack.Outrigger Leg is a lightweight attachment for your SkateTrack made of annodized aircraft-grade aluminum. The outrigger leg screws on to the bottom of SkateTrack and folds out in two simple moves to provide a stable lift for the SkateTrack and enable usage in almost any enviroment imaginable. And, the outrigger leg folds right back up and stows away in your SkateTrack bag for ultimate portability!V WheelsThis is a set of 3 CineSkates V wheels. The V wheels are made specifically to give you a smooth roll both on flat surfaces and on the Cinetics SkateTrack.
Rail Connectorは、SkateTrackの長さ24インチ(60.9cm)のトラック部品を連結する180mm幅の部品です。.Outrigger Legは、SkateTrack 用の、航空機グレードの陽極酸化アルミ製のアタッチメント部品です。アアウトリガー・レッグは、SkateTrackの底部にネジ止めし、単純な動作で伸び縮みし、SkateTrackの安定したリフトを提供します。また、考えられるほとんどの環境において使用できます。アウトリガー・レッグは、折りたたんで元にもどり、最終的な携帯用にSkateTrackバッグに保管します!Vホイールこれは、3つのCineSkates Vホイールのセットです。 The Vホイールは、フラットな表面及びCinetics SkateTrack上において滑らかな回転が得られるように特別に作られています。
CineSquid™ combines with the flexible GorillaPod Focus™ tripod to create a flexible system that can attach to contoured, multi-level surfaces, and the CineSquid™ suction cups also pop on the Cinetics SkatePlate™ to create a sturdy, rigid camera mount. The modular, triple suction cup design ensures CineSquid will not lose its grip. The pump action suction cups grip securely to smooth, non-porous surfaces. If it is smooth and shiny like glass or a car body panel, CineSquid will grip it. CineSquid has been tested with a 5lb (2.2 kg) camera on the outside of a car at 80 MPH and with a 0.5lb (0.2kg) camera on the outside of a plane at 200 MPH. It is strong and triple redundant!
CineSquid™は、強力な吸着カップ技術と、フレキシブルなGorillaPod Focus™三脚を組み合わせることで、起伏した複数のレベル表面に取り付けることができるフレキシブルなシステム生み出します。またCineSquid™吸着カップは、Cinetics SkatePlate™の上に取り付けることで、丈夫で強固なカメラマウントを生み出します。モジュール式の3つの吸着カップのデザインは、CineSquidがクリップを失うのを確実に防ぎます。ポンプ式の吸着カップは、滑らかで細孔のない表面も確実にグリップします。 ガラスや車のボディーパネルのように滑らかで艶のあるものでも、CineSquidはグリップします。CineSquidは速度80MPHの車の外で5ポンド(2.2 kg)のカメラを取り付けたり、200MPHの飛行機の外で0.5ポンド(0.2kg)のカメラを取り付けたりするテストを行っています。強力でしかも三重です!
CineMoco makes smooth repeatable moves for video, shoots photos between moves for timelapse photography, and moves on command for stop motion animation. It runs from open source software and includes a built in 5 hour rechargeable battery. Here is the quick start guide and the current draft of the instruction manual. CineMoco works best horizontally but can also do inclines of up to 10 degrees.If your camera is not listed, use this key to choose your camera cable, and simply select this from the list of additional camera cables at the top of the page:
CineMocoは、ビデオ用のスムーズな繰り返し動作、低速度撮影間の写真撮影、及びコマ撮りアニメーション用のコマンド動作が行えます。 オープンソースソフトウェア上で動作し、5時間の充電式バッテリーを内蔵しています。こちらは、簡単なスタートアップガイドと現在の取扱説明書案です。CineMocoは水平での使用が最適ですが、10度まで傾いても使用できます。カメラがリストにない場合は、このキーを使用して、カメラのケーブルを選び、ページの先頭で追加のカメラケーブルリストから単にこれを選んでください。
V Wheels are made specifically to give you a smooth roll both on flat surfaces and on the Cinetics SkateTrack. Their innovative design forms a seamless connection with the SkateTrack and keeps your camera rolling no matter what surface you encounter. They utilize the Cinetics Connect platform for quick snap-on snap-off assembly.CineVise™ a set of 3 vice grips for your GorillaPod Focus tripod and Ballhead X, turns your DSLR or digital camcorder into a pro-style rig, allowing you to clamp down securely where a normal tripod just won't do the trick.
V Wheelsは、平坦な表面及びCinetics SkateTrack上で滑らかな回転を提供するように特別に作られています。その革新的なデザインよって、SkateTrackで継ぎ目の無い連結を形成し、どんな表面でもカメラを回転させ続けることができます。素早いスナップオン・オフア組み付けのためにCinetics Connectプラットフォームを採用しています。CineVise™はGorillaPod Focus三脚及びBallhead X用の三つの万力グリップで、DSLR又はデジタルビデオカメラをプロ仕様の装備に変え、通常の三脚ではできない場所での取り付けが確実に可能になります。