(Disclosure: Mr. Matsuyama co-manages East Ventures together with Mixi’s ex-CTO Batara Eto. East Ventures has invested in Penn Olson.)Finally, when the service or the app will be available?"As mentioned just before, our service will be available on a city-by-city basis. Hopefully, we would like to launch the service in some Japanese and US cities in September, otherwise in October at the latest."The Zawatt team is expected to attend TechCrunch Disrupt 2011, which starts on Monday in San Francisco. Visit their booth and catch up with them if you are interested.
(発表:松山氏は East Ventures とMixi’s ex-CTO Batara Etoの共同管理しています、 East Ventures はPenn Olsonに投資しました。)最後に、いつ、サービスまたはアプリは利用できますか?「ちょうど前に言って通りに、我々のサービスは都市と都市の基礎で利用可能です。 うまくいけば、9月、遅くとも10月に、このサービスを若干の日本と米国の都市に出したいです。TechCrunchが2011はサンフランシスコで月曜日に始まります。チームZawattがTechCrunch Disrupt 2011に出席を期待されています。もし、 あなたが興味があれば、彼らのブースを訪問してください。
When we give someone a relatively-expensive present or gift in a group payment arrangement, do we use the service as a platform for collecting the payment?"What we can do with the service is just escrow the payment from a ‘wisher’ to a ‘hero’ when the wisher’s request has come true. In other words, we just provide a platform but have nothing to do with the payment and the deal. If we handled the group payment arrangement, we would stand as a money recipient from the wisher, which would be considered as a donation according to Japanese financial law. According to Japan’s financial authority, that could be suspected of falling under a category of money laundering crimes."
我々がグループ支払い取り決めで誰かに非常に高いプレゼントまたは贈り物を与えるとき、我々は支払いを集めるために、プラットホームとしてのこのサービスを利用しますか?「我々ができることは、希望者の要請が実現するときに、『希望者』からの支払いを『ヒーロー』に手渡すことです。言い換えると、我々はちょうどプラットホームを提供するが、支払いと取引とは無関係です。 もし、グループ支払い取り決めを取り扱うならば、我々は希望者のお金の受取人として立ちます、それは日本の財政的な法律による寄付金と思われます。 日本の財政的な権限によると、それは、資金洗浄犯罪のカテゴリーに該当することで疑われます。」
What is your future plan?"We would like to add a feature that shows users their wish-based relationship in diagrams, or something we want to call a ‘wish graph.’ In the next two or three years if a sufficient volume of ‘wishgraph’ data has been accumulated, we could use augmented reality (AR) technologies to try to develop a mount-head display device that would let you see the people’s wishes when you wear it and see someone.We’ll launch the service for the iPhone and Android on the web, and release iPhone and Android apps afterwards."Can you tell us about your team?"CEO Harada was previously working on developing a new content service at Disney Japan.
あなたの将来計画は何ですか?「我々は、ユーザーの願望に基づく関係、あるいは『願望グラフ』と呼ばれることを示す特徴を加えたいです。」次の2、3年間に、十分なデータ量の『願望グラフ』が累積されたならば、我々は拡張現実 (AR)技術を使って表示装置を試して開発します、その装置を身につけたら、会う人の願望を見られます。我々はウェブ上でiPhoneとAndroidのにこのサービスを出したいです、その後iPhoneとAndroidアプリを公表したいです。」あなたのチームを教えていいですか?「CEOハラダは、以前、ディズニー日本で新しい内容のサービスを開発していました。
I hope you understand when now a days some one open case we get black mark on us.Why after been so my good & well treated you always have option to simply email us.I wait for your reply.
今、誰かがこのケース開けると、我々は黒い印を得ます、私はあなたがそれを理解することを望みます。どうして、あなたにいろいろ利益をあげて、よく扱った後、あなたはいつも簡単に我々に返信したのですか?私は、あなたの返事を待ちます。
Once you verify the small charge. We will immediately ship out your product.
あなたはこの安い料金を確かめしてから、我々はこの製品をすぐに船で送ります
We will file the claim for you once you have submitted the claim form and supporting documents to us. Please act on this soon as you only have 30 days since the date of shipment to file a claim with DHL - if we do not receive the necessary documents before this time, your claim will be denied.
もしあなたが賠償申請書とそれに関する書類を提出すれば、私は返金します。DHLに賠償申請を出す日付から30日だけがあるので、早くそれをしてください。30日のうちに、私は必要な文書を受け取らないならば、あなたの賠償申請は拒まれます。
If your item is lost/damaged, we will need to file a claim for reimbursement for you. Please find attached the claim form you will need to fill out to begin your claim.You will need to obtain all related documentation regarding the shipment of your package such as the airway bill, original receipts showing the purchase price of the item, and provide as many detailed photos as possible of the item and damaged packaging with your completed claim form.Please take a photo of the outside of the box and the inside, if possible. We need to view all sides of the box, the tape, and shipping labels to help determine what may have happened.
もし、あなたのアイテムが失われて/損害を受けるならば、私達はあなたのために返済の申請を出す必要があります。必要な申請書類に記入してください。申請を提出する時に、あなたのパッケージに関する情報、例えば:航空貨物運送状(アイテムの購入価格を示すもの)、壊れている包装の写真など、できるだけ多くの詳細情報を提供してください。できれば、箱の内部と外側の写真を撮ってください。私達は箱の状態とテープと輸送ラベルすべて見て、そしてあなたのパッケージは何があったかを判断できます。
What you can do:・Evaluate your webpages’ typography for spacing issues and then modify your site’s CSS as needed.・Get to know CSS properties that affect spacing in your text. The ones that will give you the most bang for your buck are margin, padding, line-height, word-spacing, letter-spacing and text-indent.
あなたができること:・ 間隔問題のためにあなたのウェブ・ページのタイポグラフィを評価してください、そして、必要に応じてサイトのCSSを修正してください。・ あなたのテキストの間隔を影響するCSSのプロパティを分かるようにしてください。あなたに金を最も多与えるものは、マージン、パッド、行間隔、語間調節、文字間調節とテキスト-インデントです。
Below, you’ll see the same set of text formatted without headings (version 1) and with headings (version 2). See which one helps readers quickly skip to the sections that interest them the most.What you can do:Before writing a post, consider organizing your thoughts in logical chunks by first outlining what you’ll write.Use simple and concise headings.Use keyword-rich headings to aid skimming, as well as those that use their browser’s search feature (Ctrl + F on Windows, Command + F on Mac).
下記で、同じセットのテキストは二つあります、一つは見出しなしでフォーマットされている、もうひとつは見出し付けてフォーマットされてします。どちらが、読者が興味を持っているセクションを速くスキップすることを助けられますか?あなたは何ができますか?ポストを書く前に、最初にあなたが書くものを概説することに基づいて、あなたの考えを論理的に組織することを考えてください。簡単で簡潔な見出しを使ってください。ブラウザーの検索機能(Ctrl + F on Windows, Command + F on Mac)により、キーワード(豊富な見出し)を使ってください、それはスキミングすることを助けられます。
2. Use Headings to Break Up Long ArticlesA usability study described in an article by web content management expert Gerry McGovern led him to the conclusion that Internet readers inspect webpages in blocks and sections, or what he calls “block reading.”That is, when we look at a webpage, we tend to see it not as a whole, but rather as compartmentalized chunks of information. We tend to read in blocks, going directly to items that seem to match what we’re actively looking for.
2. い記事を見出しで分割するウェブ・コンテンツ管理の専門家のゲリー・マクガバンは、ある記事でユーザビリティ研究を記述しました、このユーザビリティ研究を通じて、彼はインターネット読者がブロックとセクションでウェブ・ページを調べるという結論を得ました、彼はそれを「ブロック読む」と言います。つまり、ウェブ・ページを見るとき、我々は全体情報より区分された情報を見る傾向があります。我々はブロック情報を読んで、直接、自分好きなアイテムへ行きます。