Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 小額の料金を了承していただければ、すぐにでも発送いたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は vaioha さん ayamari さん dentetu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

torii88による依頼 2011/10/01 10:05:57 閲覧 1077回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Once you verify the small charge. We will immediately ship out your product.

vaioha
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 10:09:06に投稿されました
小額の料金を了承していただければ、すぐにでも発送いたします。
vaioha
vaioha- 約13年前
備考を踏まえると、手数料や追加料金とも理解できます。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 10:16:41に投稿されました
あなたはこの安い料金を確かめしてから、我々はこの製品をすぐに船で送ります

torii88
torii88- 約13年前
つじつまが合ってない
ayamari
ayamari- 約13年前
パッチリ翻訳しなかったので、申し訳ございません。@torii88
dentetu
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 10:17:03に投稿されました
一旦この小さい変化を確認したら、我々はすぐ貴方の商品を郵送します。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

ネットショップで決済が終わっているのですが、商品を送ってくれません。それで、いつ送るかメールしたら帰ってきた答えです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。