Atsuko-S (atsuko-s) 翻訳実績

4.8 31 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
atsuko-s 日本語 → 英語
原文

配送状況を確認した結果、国内郵便の手違いで受領登録に3日を要し、さらに貴国税関で9日滞留していました。昨今日本から貴国宛荷物は、種類を問わず税関で長期間止められる傾向にあります。特にここ3か月は顕著です
以前は日本発送後7日もあればお客様の元へ届いていました。先月貴国へ送った荷物は14日間も税関で止められ、日本の郵便局から調査依頼を行ってやっと動き出し配達完了しました。
もし可能なら荷物の到着を待って頂くか、異議申立をせず私に連絡して下さい。私から全額返金又は代品送付で対応します

翻訳

As the result of confirming the delivery situation, it took three days to register for receiving due to domestic post office's mistake, and the parcel stayed at the customs in your country for nine days. The package to your country from Japan these days tends to stop at the customs regardless of the types. It is especially outstanding these three months.
It took around seven days to deliver the package to the customers after shipping out from Japan. The package sent to your country last month stopped at the customs for 14 days, and finally delivered after Japan's post office asked them to investigate the package.
Please wait for the package delivery if you can, or contact to me without raising an opposition. I will refund all or send the alternative item.