Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

asami0721 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
asami0721 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

ING1918
Thank you very much for your revert to my question mail.
I will wait until you send the package again.
Could I check new tracking number when you send package to me?
Maybe we can find a way to get through inward exchange service in Netherlands such as stating the package as a gift?
Anyway, thank you very much in advance.

ING1114
I still eating for this order. In my bank balnce shows that the correct amount was payed in January. Please either send the socks or refund the money.
John Trickey

ING3567
Thanks for paying the fees related to your mail item online.
We can confirm we've received your payment, and will be making delivery in accordance with your instructions. All details are confirmed below.

翻訳

ING1918
質問へのご回答いただきありがとうございます。
再度荷物をお送りされるまで待ちます。
荷物の発送時に新しい問い合わせ用の伝票番号も教えて頂けますか?
荷物を「ギフト」として記載することでオランダの税関を抜ける事も出来るかもしれませんね。
取り急ぎ事前に御礼申し上げます。

ING1114
注文した商品の到着を引き続き待っています。銀行口座で確認したところ、既に正確な金額は1月に支払われています。注文した靴下を郵送するか、返金してください。
ジョン・トリッキー

ING3567
オンラインでご注文頂いた商品の御支払い頂きありがとうございます。
御振込が確認できましたので、ご依頼通りに商品を配送させて頂きます。
詳細は下記をご確認くださいませ。