Asami (asami) もらったレビュー

本人確認未認証
11年弱前
東京都目黒区
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

takapitan この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/23 18:45:49
コメント
「足りなかった」が訳抜けです。 As Bsとの表現は伝わりにくいかもしれません。 「無理なようなら」はdifficultだと曖昧なので、not possibleの方がよいと思います。
mura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/24 22:03:01
コメント
よく読めます。 Miyajima from Cotori-Media. は  Cotori-Media所属ののMiyajimaさんだから. Miyajima of Cotori-Mediaのほうがいいのでは。 as soon as you order. し...
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/23 02:50:37
コメント
いいと思います。
noppy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/23 12:50:38
コメント
Gj!!
yamamoto_yuko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/22 18:00:54
コメント
はじめまして。お疲れ様です。細かいことですが、based>based onと、which pushed to>which it is pushed toの二点だけ気がつきました。・・・Conyacではじっくり訳文を検討する余裕を持ちにくいので難しいですね。お互い頑張りましょ...