Asami (asami) — もらったレビュー
本人確認未認証
11年以上前
東京都目黒区
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/23 18:45:49
|
|
コメント 「足りなかった」が訳抜けです。 As Bsとの表現は伝わりにくいかもしれません。 「無理なようなら」はdifficultだと曖昧なので、not possibleの方がよいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/24 22:03:01
|
|
コメント よく読めます。 Miyajima from Cotori-Media. は Cotori-Media所属ののMiyajimaさんだから. Miyajima of Cotori-Mediaのほうがいいのでは。 as soon as you order. し... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/23 02:50:37
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/23 12:50:38
|
|
コメント Gj!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/22 18:00:54
|
|
コメント はじめまして。お疲れ様です。細かいことですが、based>based onと、which pushed to>which it is pushed toの二点だけ気がつきました。・・・Conyacではじっくり訳文を検討する余裕を持ちにくいので難しいですね。お互い頑張りましょ... |