翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/04/22 17:50:05

asami
asami 53
日本語

git integration については、まずソースを読んでみて状況を理解するよ。

GL を使ってみたよ。GLはTCと違って translation file をベースにしているね。
TTC では commit hook でソースコードの差分を取得し、そこから翻訳が必要なテキストを抽出する必要があるね。
commit hook は開発者の各マシンにインストールされるの?もしくは push 先のサーバーにインストールされるの?

英語

You need to understand the situation by reading sources about git integration.

I used GL. GL is based translation file unlike TC.
With TTC, you need to get the texts which needs to be translated by getting the difference of source codes using commit hook.
Is commit hook installed on each developers machine? or on servers which pushed to?

レビュー ( 1 )

yamamoto_yuko 56 日英翻訳5年 日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。...
yamamoto_yukoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/22 18:00:54

はじめまして。お疲れ様です。細かいことですが、based>based onと、which pushed to>which it is pushed toの二点だけ気がつきました。・・・Conyacではじっくり訳文を検討する余裕を持ちにくいので難しいですね。お互い頑張りましょう :-)

コメントを追加