Pretty Cureの魅力と言えば、それぞれのシリーズに可愛い女の子がたくさんいる事でしょう!彼女たちのほとんどは中学生の女の子で、戦い以外にも、学校や家の事情で悩んだり時には仲間と喧嘩したりします。忘れてしまいがちですが、変身できる事以外は、とても普通の女の子達なんです!テスト前は勉強ことで悩んだり、夏休みは皆で海に行ったり、運動会に参加したり…。だからこそテレビを見る女の子達が、プリキュア達をより身近に感じ、大好きになってゆくのです!
Pretty Cure's attraction is that there are many cute girls on each series.Most of them are almost junior high school girls, they have a problem about school or family, and also sometimes they get into a tangle with associates except fighting.We are apt to forget it , but they are ordinal girls but change into Pretty Cure.Worry about the exama before it, go to the sea together in summer, and take part in an athretics meeting or so on.That's why all girls who watch TV feel near Pretty Cure, and becoming more love them!
日本では毎年映画が公開され、日本のファンはどんどん増えていきます!同人誌とItemsだけではなく、Doujin Itemsも徐々に増えつつあります…!個人的には、HeartCatch PreCure!とSmile PreCure!がおすすめです!特におすすめなのが、Kurumi Erikaちゃんです。彼女は可愛いですよ!当時学生でしたが、この二つは真剣に見ていましたよ!大人も、見てみると意外にハッっとすることが多いんですよ…。まだ見てない貴方は、是非チェックしてみてください!
Their film comes off in Japan every year, and Japanese fans are becoming bigger.Not only Dojinshi and Items, but also Doujin items are growing number more relatively.Personally, I recommen you Heart Catch PreCure and Smile Pre Cure.I highly recommend that Kurimi Erika-chan . They are so cute.I was a student when I watched it, but I seriously watched.Even for adults, you may realize something through the anime.If you don't see them yet, you should try to watch.
こんにちは。先日購入したkoutaです。荷物がまだ届いておりません。配送会社と追跡番号を教えてください。何の対応もなければ、paypalに報告して、返金してもらいます。また、あなたに悪い評価もつけます。早急な対応をしてください。24時間以内に返事がなければ、取引は中止です。ご連絡お待ちしております。
Hi.I am Kouta who bought it before.The pecel hasn't been delivered yet.Could you tell me the name of delivery firm and the tracking number?If I don't receive any correspondences, I will report it to paypall and get my payment refunded.Also too, I will give you a bad mark.I need you to take a prompt response.If I don't receive your responce within 24 hours, this deal would be cancelled.I look forward to your responce.
送料と一度の注文数量の件については、重々承知しております弊社は、同時に多方面で事業を展開しており、小売業や卸売業だけでなく、御社のようなメーカーとしての展開も検討していますそのため事業全体のキャッシュフローを良くするために現在のような注文方法になっていることをご理解下さい御社の製品の在庫を切らしたり、販売のための予算を削ったりすることはありませんので、ご安心頂ければと思います現在、販売数は明らかに回復しました。実質の販売数は1日に3〜5個です。
I fully understand about the shipping fees and the limitation of order.We run businesses in various fields in parallel.Also in the future, we would like to run not only retailing industry or wholesale but also a business as a maker like you.For that, to improve cash flow in the entire project, please understand taht we set the order way today. Rest assured that your products will not be out of order, and we will not reduce your budget for sale.Now, the number of sales have been clearly recovered.The real sales number is 3 to 5 a day.
この数量は、過去1年間と比べて、同じ水準の売れ行きだと思っています。客観的なデータとして、下記URLの過去のランキングデータをご参照下さい。【URL】※日本語のサイトなので添付ファイルも合わせてご覧頂いた方が良いかもしれません。以下は、未だ販売を続けている事業者のURLです。【URL】他国のアマゾンで販売をしている事業者がいることは存じております。弊社の懸念としては、日本以外の国で販売する予定の商品が並行輸入品として日本に流れてくることです。
This data can be recognized the same standard of sale comparing the last year.As an object data, please refer the previous ranking data to access the following URL.<URL>※You might want to see the attached files because it is Japanese web site.Below is the URL of the business operators that have still kept selling.<URL>We know there are the business operators that sell in the other countries Amazon.As far as we concerned, it might be happen that the products which will be sold in the world outside Japan will flow into Japan as parallel import product.
もし、よろしければ、電話でお話しませんか?上記内容や現状の認識のすり合わせも含めて、お互いの疑問点など解消出来ればと思っています。ぜひ、ご検討下さい。
if you mind, could we talk on the phone?I hope we can clear our questions invoiving the above and our current recognition.I am truly grateful for your consideration .Thank you.
メールありがとうございます。注意深く拝見致しました。まず、最初に到着した商品が故障していたこととても、驚いております。このレンズは、外観に使用感がかなりあります。しかし、使用には問題ありませんでした。原因として輸送時に発生したと考えます。わたくしは、日本人のセラーとして信用第一に販売をしております。わたくしは、あなたに満足を提供したいと思います。ご不満を与えることではありません。今回の問題は責任を持って解決したいと思います。
Thank you for your e-mail.I have read it carefully.First, I was surprised that the priducts which arrived first had been ou-of-order.The appearance of this lens has been aged considerably, but there is no problem at all to use it.We guess that the problem has occurred when shipping.I sell proven and trusted products my customers as one of the Japanese seller.I would like you to give satisfactions.It is not our intention to give you uncomfortable service.Therefore, I will settle this matter with my own responsibility.
再度、規則違反をしてしまい誠に申し訳ありません。前回、以下のように報告をさせていただきました。報告通り、全商品を確認し、同様の出品が無いか確認しました。その後、該当商品は削除処理を行ったのですが、削除ボタンを押すのみで削除された結果を確認することが漏れてしまっていました。(システム上の問題で削除しきれていなかったようです)。そのため、削除されたと思い込んでしまっていました。誠に申し訳ありません。今後は同様のことの無いよう、削除結果の確認までを徹底します。
We deeply apologize that we acted contrary to rule again.We reported it following before.As the report, we checked all products to make sure there was no the same kind of products.After that, pertinent products were all delayed, but we just put the delete-button, and mistakenly failed to check the result whether the delete process was completed or not. (it couldn't delete all of them completely because of a systemic problem)Therefore, we believed the process had been completed without any problem.We are sincerely sorry for that.We will try hardly to avoid such trouble as checking the result of delete throughly.
薔薇の「かわいい」ネイル最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、参考になる動画を紹介します。これは、薔薇と水玉模様のネイルアートですが是非やってみてください。そして、ミチモールスタッフがお勧めする「花ネイル」はこちらです「花ネイル」は、以前に紹介した「Flower Stained Glass Nails」が、face bookで「1880人」が「like」でした。
The cute nail with a design of roses.Recently, MiCHi MALL got questions about nail art.The majority of the question was that how they can make this nail art, so we will show this as your information.This is the nail which is decorated with roses and polka dots. Please try!And this is "Flower Nail" MiCHi MALL staff's reccommendation."Flower Stained Glass Nails" were introduced before and 1880 people put "Like" on Face book.
ニューヨークで評判の日本人ネイルアーティストをしっていますか?彼女の顧客は、レディー・ガガ、アリシアキーズ などなど・・・彼女の斬新なアイデアと技術が評判です。例えばこれをご覧ください。アイスクリーム・ホットドック・・・のネイルアートです。この時、彼女はお客さんにどんな注文をされたのでしょう?!答えはこちらの動画でご覧ください。ニューヨーカーのネイルリクエストも斬新で面白いですよね。
Do you know the Japanese nail artist who is well-known in N.Y.Some of her customers are celebrities, like Lady Gaga, Alicia Keys or so on.Her innovative ideas and technicks are popular.Look at this for example.Those are nail art of ice cream, hot dog.Can you imagine how her customers ordered her at the time?Please find out the answer in the following movie.It is an interesting and also an innovative equest that her customers made, isn't it ?
ミチモールだって、負けていませんよ。日本の「かわいい」ネイルチップが沢山あります!どれくらい「かわいい」かって?こちらをご覧ください→
MiCHi MALL is not being outdoor.They has a lot of cute artificial nails made in Japan.You wanna know how cute they are?Check this out.
いつも素早いご対応ありがとうございます。代金は2回に分けてお支払いしましたので、ご確認下さい。取引ID1:93R774248J021680E:6700ドル取引ID2:19E59505KX547264X:725.6ドルそれでは、トラッキングナンバーをお待ちしております。
Thank you for your always prompt reply.The payment has been transferred to your account in two times.Please make is sure.Trading ID1: 93R774248J021680E: $6700Trading ID2: 19E59505KX547264X:$725.6 I'm looking forward to Tracking Number.
私たちは少し検査基準を緩くしたいと考えました。図Aの位置から製品を落下させた時、図Bの位置以下になることですこの基準は、実際に使用する時でも、問題にならないと考えています。これにより、7個が合格となります。この方法で市場での状況を確認したいと思います。
We considered to relax inspecting standards a little bit.The fact that It is OK if the procucts areon the point not exceeding Fig.B when it is dropped from the point of Fig.A. We think that this standards will not be a problem when it uses for practical purposes.Herewith, seven products meet the standard.In this way, we will make sure how they work in market.
こんにちは。メール有難うございます。添付写真の様な、品質表示タグのつけ方は、可能ですか?品質表示タグのデータを作成する為、それぞれ、商品ごとの素材の構成比率を教えて頂けますか?【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】上記の様な形で、商品ごとの素材の校正比率のご連絡をお願い致します。ご連絡いただいた後、なるべく早くデータをお送り致します。データは、PDFかイラストレーターどちらのデータが宜しいですか?ご返信お待ちしております。
Hi, thank you for sending e-mail to me.Is it possible to put a hang-tag on like this photo attachment?Making the date of the hang-tag, could you tell me the component tratio each producs?【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】Please inform me the component percentage on each products like above.I will try to send the data as soon as you contact me.Which one is better for you, PDF or Illustrator?I look forward to your response.
はじめまして。あなたのプログラムをXXXで拝見しました。あなたのプログラムはとても素晴らしい。要望があるのですが、ユーザーごとにプレイリストを保存・公開できる機能をつけてほしい。MYSQLなどのデーターベースに登録する形が良いです。下記のようなプログラムが近いのですが、プレイリストが再生できること、1曲ずつループできれば最高だと思います。もちろん、今、公開してるプログラムとは別でもかまいません。忙しいとは思うので返信はいりません。最後まで読んでくれてありがとう。
Nice to meet you.I read your program on xxx.It was great program.Would you do me a favor? I want some features which is available to save・release the playlist in each users.It is preferable to save into the database such as MYSQL.The following program is similar to the program I want to, but that would be awesome if it is possible to play playlist, and also lope each music.Of course, that will be OK if it separates from the program which you published now.I understand you are probably busy, so you don't have to reply me.Thank you for reading to the end.
私たちはあなたからレビューを受ける必要がありますが、メールによるレビューでもよろしいでしょうか?ドキュメントを添付したのでご確認ください。
I need you to review it too, but is it OK if I ask you to review it by e-mail?Please find an attached document.
NIFは、3月21日、JAPANTEX2013の出展案内説明会を開き、出展者募集を開始した。JAPANTEXは、昨年から住宅向け建材、設備を集めた専門展示会Building Showと合同開催し来場促進を図っている。その成果として、3万3372人の来場者があった。来場者属性には、建材・住宅設備・インテリア関連のメーカーや内装工事業者、表装・畳店、リフォーム業者など単独開催時から強みとなっている業種に加え、合同開催効果として、工務店、ゼネコン・建設会社などの来場もあった。
NIS started to call for exhibitions to hold the orientation for the exhibitors of JAPANTEX2013.JAPANTEX cohosted the exhibition with Building Show which is the technical exhibition for housing equipment and materials since last year, to promote recruiting the visitors.As an indication of this progress, it was visited by 33372 visitors.Predicable of cisitors was housing equipment, housing material and maker related with interior, interior finish workers, mounting, tatami shop, remodeling contractor, and a building farm, general contractor・buildor also attended.
出展者のアンケートでも9割以上から出展するとの回答結果や、合同開催によって新規開拓・商談機会創出に高評価を得たことを伝えた。JAPANTEX実行委員会委員長の西田武司氏は、「本年度は、復興需要と消費税率引き上げによる駆け込み需要がありますが、今後の商戦はリノベーション・リフォームになるでしょう」と業界動向を紹介。今回のテーマ「SHIAWASE+インテリア~暮らし・素敵にリノベーション~」を説明した。出展申込締切は6月15日まで。4月20日まで1小間あたり1万5000円割引。
The survey result from exhibitors showed, more than 90% of the responents intended to put on a display at the exhibition, it was also said that the cohosted exhibition received high praise for originating the new business development・opportunity of business meeting.Takashi Nishida, Executive Chairman of JAPANTEX, introduced the business trend like this, "This year, there is a last-minute demand because of reconstruction projects and raise in the consumption tax. Future business competition will be forcused on Renovation・Reform ".Then next, he explained the themeof this time "SHIAWASE+Interio~ Renovation of life wonderfully.~"The exhibition application deadline is June 15th.By April 20th, they are offering 15000 yen discount for per room.
私はオペレーターのCharlesとChat をした時にこのような質問をしました。Charlesはこのように答えました。下記にその時のChat 内容を添付しました。私はCurrent Point Balanceは866です。すべてのラグを25%offで購入できますよね?Aは何の為のポイントですか?Aのdiscountシステムはなくなったのですか?Bに記載されているAとはどのような仕組みのポイントシステムですか?Cに表示される% discountはすべての商品に適用されますか?
When I chatted with Charles on the internet, I gave him a question.He anwered me like this.I attached the chat with him below.I can buy all rugs at 25 percent off the usual price, can't I?What is the A point for?Is there no A discount anymore?What kind of point system is A which is written on B?Can the persentage discount which is shown on C be offered on every products?
クール&ビューティーな大人ディズニーファンに、人気のネイルです。もっと!もっと!ディズニーで楽しみたい人はLOOK ME!!みんなの人気者!ディズニーキャラクターが大集合♪毎日ミッキーを見たい!ミッキー達と一緒にいたい!なら迷わずこちらっ☆彡 これなら、友達から話題になる事間違いなし!みんなに自慢しちゃいましょう!可愛くディズニーを楽しみたければこれもGOOD☆
This is popular nail among cool and beauty adult disney fans.If you want to have a fun more and more, look at me!!!The darling of everyone!! All disney characters get together♪You want to see Mickey every day? You want to stay with Michey? If you do, come join us!You can be definitely popular among your friends!You will be proud of yourself!This is also good if you want to enjoy disney in a cute way☆