Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

長谷川 直子 (angel5) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
14 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
angel5 日本語 → 英語
原文

4件あります。
① A氏とB氏のNY商談会の出展社バッヂの事前登録お願いします。登録完了メールを貰えれば本社に転送し、当日の会場でのバッヂの受け取り方説明しておきます。
② 18日土曜のカンパニーディナーに本社のYさんも参加したいそうです。今から1名追加でも問題ないですか?
③ NY商談会の弊社ブースの追加来訪者です。T社のМ氏が18日15時半より私宛に来場します。事前登録お願いします。
④ M氏は都合あえば、T氏と夜会食希望してます。先ずはT氏の会期中の夜の予定を教えてください。

翻訳

I have 4 things to tell you:
1. I would like you to register the badges for Mr. A and Mr. B to attend the NY business meeting. The exhibiters are required to register their badges prior to the meeting. Please email me when the registration is done and I will transfer the email to the head office and explain to them how to receive the badges at the meeting beforehand.
2. Mr. Y from the head office would also like to join the company dinner scheduled on Saturday, 18th. Is there any problem adding him now?
3. There will be additional visitors to our booth at the NY business meeting. Mr. M from T will visit me at 15:30 on 18th. Could you please register him now?
4. Mr. T wants to have a dinner meeting with Mr. T if their schedule meets. First of all could you please let me know Mr. T’s evening schedule during the event?