Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ailing-mana 翻訳実績

4.8 2 件のレビュー
本人確認済み
約10年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字)
文化 法務
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ailing-mana 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Those still look like the ones I received. I went to your ebay site and picked out three that look a lot better. G-63, G-64, and G-65. Total weight is 1100 grams.
These look like they are more solid and not filled with slag and cast iron. I will box up the two you send and contact you about shipping. If these three are suitable when they arrive, I will gladly pay the difference in weight.
Liyo?

--

If i am satisfied then will buy more razor from you. Have already selected other 3 razors but will await to receive this one before place other order. It depends how sharpened is the rosette of R SAITO.

Once you ship please let me have registred letter number for tracking purposes.

翻訳

それらは私が受けとったもののようです。あなたのebayサイトを訪問しもっとよさそうに見える3点を選びました。G-63,G-64、G-65でトータルの重量は1100gです。
これらはもっと丈夫で、スラグや鋳鉄に覆われていないように見えます。あなたが送ってくれる二つは包んで、運送についてたずねます。到着して3点が理想的なものなら、重量の差額はお支払いします。


もし私が満足すれば、あなたのところからもっとたくさんのかみそりを購入します。
すでに3本選んでいますが、さらに注文する前にこちらの品が届くのをお待ちします。 rosette of R SAITOの鋭さしだいです。

出荷したら追跡のために登録番号を教えてください。