[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのお店で購入しました。 プレゼント用なので、領収書などの金額の分かる物を一緒に送らないでください。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん sujiko さん ailing-mana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/11/11 09:28:25 閲覧 2146回
残り時間: 終了

あなたのお店で購入しました。
プレゼント用なので、領収書などの金額の分かる物を一緒に送らないでください。
よろしくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/11 09:30:51に投稿されました
I bought it at your shop.
Please exclude anything that shows the price such as an invoice, because this is supposed to ne a gift.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
tearz
tearz- 9年以上前
「is supposed to ne」→「is supposed to be」でお願いします。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/11 09:31:10に投稿されました
I purchased it from your store.
As it is a present, we ask you not to send it with the item that shows the price such as an invoice.
I appreciate your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/11 09:34:23に投稿されました
I purchased it at your shop.
As it is for the present, don't send it with a receipt or something from which we can know the price, please.
Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。