Conyacサービス終了のお知らせ

Yumie (3_yumie7) 翻訳実績

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
3_yumie7 スペイン語 → 日本語
原文

・Motivo de la devolución: Llegó demasiado tarde
Comentarios del cliente: Aun no ha llegado i serà demasiado tarde para el 24 de enero, he comprado otro con vosaotros mas caro pero mas grande. Espero que no sea un problema, ya que ahora he hecho una compra superior,Gracias
Solicitud recibida el 05/01/2017




・Solicitud cancelada el 05/01/2017
Mensaje dirigido a raul:
La información de arriba confirma que has retirado la solicitud de devolución.



・Buenas tardes,
Esperaré a la llegada del envío. Por favor hagan todo lo posible para que llegue cuanto antes.
Un saludo y gracias.



・Muchas gracias, adjunto foto del coste del envio que es de 12,85euros. En cuanto reciba la devolucion revisare mi comentario.
Un saludo

翻訳

・返品の理由:到着が遅すぎた
顧客からのコメント:商品はまだ到着していませんが1月24日では遅すぎます。貴店でもっと高くて大きい商品を購入しました。この買い物は高くつきましてので、今回は問題がないことを望みます。よろしくお願いいたします。
申請受け取り日 2017年1月5日



・申請の取り消し 2017年1月5日
ラウルさんへのメッセージ:
上記の情報は返品の申請が却下されたことを確認しています。

・こんにちは。
商品の到着を待ちます。どうか1日も早く届くようにあらゆる手段をとってください。
どうぞよろしくお願いいたします。

・ありがとうございます。12.85€の送料の写真を添付しております。返金を受け取ったら、私のコメントを確認します。
よろしくお願いいたします。

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

The commemorative coin-shaped token is dedicated to the entry of the Crimea to the Russian Federation in 2014. Its design follows one of state banks’ precious metal coins, so with its refined look this coin is perfect for a gift. The 40 mm in diameter token is plated with real fine gold. The color image on the obverse is a portrait of President Vladimir Putin on the Russian tricolor background. Around the image along the rim of the coin is mentioned the full name of the head of Russian Federation and his position. The reverse shows the map of the Crimean peninsula with the names of cities and Russian double-headed eagle.

翻訳

コイン形状の記念トークンは、2014年のクリミアのロシア編入に捧げられています。トークンのデザインは、国立銀行の貴重なメタルコインの1つに従っていますので、このコインは、その洗練された外観から贈答品にぴったりです。直径4センチのトークンには本物の金でメッキが施されています。表側にはロシア国旗の三色を背景にウラジーミル・プーチン大統領の肖像画が色付きで入っています。肖像を囲むようにコインの周りには、ロシア共和国の長の氏名とその地位が完全な形で記されています。コインの裏側にはクリミア半島の都市名とロシアの2つの頭をもつ鷲と共に、クリミア半島の地図が示されています。

3_yumie7 日本語 → 英語
原文

放射線科医が精査を勧めても実際精査を行う主治医は2%しかいないのが現状である。
偶発癌の割合は1%であった。、主病名は肺癌、喉頭癌が各1例.原発不明癌が3例であった。偽陽性症例はBPHが6%、前立腺炎が5%だった.健診PETと比較し発見率は約5倍であった。担癌患者において前立腺に偶然集積を認めた場合は従来報告されているよりも高率に癌が存在する可能性が示唆され、Xを用いることで、より正確に癌診断が可能かもしれない。精査を行ってもらえるよう医師は読影レポートを工夫する必要がある。

翻訳

The actual situation is that the percentage of attending physicians who practice scrutiny is only 2% even if radiologists recommend to do it. The percentage of incidental cancer was 1%. The primary name of the diseases were lung cancer and laryngeal cancer(1 case respectively). Occult Primary(Cancer of Unknown Primary [CUP]) (3 cases). As for false-positive cases, BPH was 6% and prostatitis was 5%. Compared to PET examinations, the discovery rate was approximately 5 times bigger. In case that incidental accumulation in prostate is found in cancer-bearing patients, the possibility of existence of cancer is suggested at higher rate than traditional reports. Therefore, it may be possible to practice cancer diagnosis more accurately by using X. It is necessary to devise radiogram interpretation reports to stimulate physicians to practice scrutiny.

3_yumie7 日本語 → 英語
原文

X検査での担癌患者おける偶発胃癌の発見率とその有効性
今日の癌診療でXは広く用いられているが、肺癌を主要目的としないX検査にて胃に偶然集積を認めることに時々遭遇する.胃に異常集積を認めた症例に関して,発見率との集積度の関連を評価した.
2012/4-12までの間に当院でX検査を施行した8件中、男性症例は5例であった。少なくとも2名のCT専門医が胃に偶発的な異常集積を指摘し、P測定を読影レポートにて勧めた症例は4例であった。このうち診療経過が追跡可能であった3例を対象とした。

翻訳

The discovery rate of incidental stomach cancer in cancer-bearing patients by X inspection
X is widely used in today'S cancer treatment, we sometimes encounter incidental accumulation in stomach in X examination which is not primary purpose to discover lung cancer. We evaluate the relation between the discovery rate and the accumulation rate in regard to the disease cases with abnormal accumulation in stomach.
Out of 8 cases of X examination in our hospital from April to December of 2012, there were 5 cases of men. There were 4 disease cases that at least 2 CE specialists pointed out incidental abnormal accumulation in stomach and then recommended to read P measurement by diagram reading report. We targeted 3 cases out of these cases, which we could trace medical courses.

3_yumie7 英語 → 日本語
原文

I cater pre-order of authentic signature/branded items from Milan Italy. ALL GOODS ARE GUARANTEED DIRECT FROM THE STORE OR OUTLET OF HIGH QUALITY and LUXURIOUS BRANDS. On-hand items are available at our store located at “Ground Floor Vicmar Bldg (formerly Vicmar Cinema) P. Burgos St. Batangas City”. Thus, all Pre-order Items can be picked up on the above-mentioned address upon arrival or request for a door to door shipment via local courier, a corresponding shipment fee will be added on the total purchases of the customer. POSTED and QUOTED PRICES include shipment fee from Italy to the Philippines.

NO HAGGLING PLEASE!!! Quoted prices are guaranteed very low compared to local boutiques and other online stores.

翻訳

私はイタリアのミラノからに本物の署名入りのブランドの商品の事前注文に応じます。すべての商品は保証つきで、店舗から直接配送されるか、もしくは高品質な高級ブランドのアウトレットです。手元にある商品は、セントバタンガ市ブルゴスのビクマービル(前ビクマーシネマ)1階にございます当店でお求めいただけます。このようにすべての事前注文の賞品は、蒸気住所の当店にご来店時にお渡しできます。またはご要望に応じて現地運送会社を通してご自宅まで配送することも可能です。対応する送料につきましてはお客様の全購入額に加算させていただきます。投稿させていただいた見積もり価格には、イタリアからフィリピンまでの配送料が含まれております。

お値段の交渉には応じかねます!見積もり価格は現地の店舗や他のオンラインストアと比較して大変お安くなっております。太鼓判を押させていただきます。

3_yumie7 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Also, we will be running a webinar, with live examples, on how to win in Schools in early February. We will run two time zone friendly webinars and will film a series of how to win case studies to support your teams in activating in this key channel.

As we accelerate towards the growth targets of 2020, it is key that we are reaching dental students while they are forming their opinions as professionals. We will be working in 2017 to support this and improve our contact to help us achieve this.

I will send out the date and time for the webinars in early 2017 for you to share with the relevant people.

翻訳

また、2月初旬の学校で成功する方法の実例をライブで中継したウェブセミナーも実施いたします。2つのタイムゾーンで親切なウェブセミナーを行ない、あなたのチームがこの重要なチャンネルを有効化するのをお手伝いさせていtだくのをサポートする一連の成功するケーススタディーも撮影する予定です。

当社では2020年の成長目標に向かって活動を加速させておりますので、歯学部の学生が専門家としての意見を形成しなつつ、これらの学生に対して働きかけることが重要となります。当社では2017年、この活動をサポートし、これを達成するためにコミュニケーションを改善してまいります。

あなたが関係者と情報を共有できるよう、2017年初頭のウェブセミナーの日時を送信させていただきます。