翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2015/09/14 14:01:41

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

I need 2 cover to Turntable technics 1200 GLD.. like your third photo .. your shipping to Mexico city?? How much?

日本語

私は、あなたの3枚目の写真にあるようなtechnics 1200 GLDターンテーブルのカバー2点が入用です。メキシコ・シティーまで発送してもらえますか?それでいくらになりますか?

レビュー ( 3 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/15 14:01:06

元の翻訳
私は、あなたの3枚目の写真にあるようなtechnics 1200 GLDターンテーブルのカバー2点が入用です。メキシコシティまで発送してもらえますか?それでいくらになりますか?

修正後
私は、あなたの3枚目の写真にあるようなtechnics 1200 GLDターンテーブルのカバー2点が入用です。メキシコシティまで発送してもらえますか?それでいくらになりますか?

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/15 22:49:50

読みやすいです。勉強になります。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/18 11:21:41

いい訳だと思います。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: わかりやすい日本語に訳してください