翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/12/06 00:28:15
英語
Recently, direction about manufacture, presentation, ingredients, sale, and certain aspects of labeling and packaging were adopted to regulate e-cigarette users and companies in Europe However, the chemical compounds generated from the e-cigarettes themselves are yet to be regulated. To promote e-cigarette regulation, we need to show more substantial scientific data about the impacts of e-cigarettes.
日本語
先般、ヨーロッパで、電子たばこの使用者と会社を規制する製造、体裁、成分、販売および特定面でのラベルならびに包装についての指示が採択された。しかし、電子たばこそのものから生まれる化学化合物はまだ規制されていない。電子たばこ規制を進めるためには、我々は電子たばこの影響についてよりしっかりした科学的データを示す必要がある。
レビュー ( 2 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/12/08 12:47:16
Good.
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/12/08 13:26:53
きれいに訳されていると思います