Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 先般、ヨーロッパで、電子たばこの使用者と会社を規制する製造、体裁、成分、販売および特定面でのラベルならびに包装についての指示が採択された。しかし、電子たば...
翻訳依頼文
Recently, direction about manufacture, presentation, ingredients, sale, and certain aspects of labeling and packaging were adopted to regulate e-cigarette users and companies in Europe However, the chemical compounds generated from the e-cigarettes themselves are yet to be regulated. To promote e-cigarette regulation, we need to show more substantial scientific data about the impacts of e-cigarettes.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
先般、ヨーロッパで、電子たばこの使用者と会社を規制する製造、体裁、成分、販売および特定面でのラベルならびに包装についての指示が採択された。しかし、電子たばこそのものから生まれる化学化合物はまだ規制されていない。電子たばこ規制を進めるためには、我々は電子たばこの影響についてよりしっかりした科学的データを示す必要がある。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 403文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 907.5円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...