翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2014/11/04 17:20:25

日本語




こんにちは。



友人に確認をとったところ、今回は見送らせていただくことになりました。
せっかく調べていただいたのに申し訳ございません。

また次回の仕入れの際はよろしくお願いします。


英語

Dear Mr.

I confirmed it with my friend and we have decided to pass up this opportunity this time.
We appreciate your kind effort to do a search for us.

We're looking forward to shopping with you next purchase.

レビュー ( 3 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/05 18:00:23

GJ!

a_shimoda a_shimoda 2014/11/06 05:53:30

ありがとうございます。cheeさんからのお言葉は、特に嬉しいです!

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/05 22:11:51

元の翻訳
Dear Mr.

I confirmed it with my friend and we have decided to pass up this opportunity this time.
We appreciate your kind effort to do a search for us.

We're looking forward to shopping with you next purchase.

修正後
Dear Mr./Ms.

I confirmed it with my friend and we have decided to pass up this opportunity this time.
We appreciate your kind effort to do a search for us.

We're looking forward to shopping with you next time.

a_shimoda a_shimoda 2014/11/06 05:54:15

ありがとうございました!

コメントを追加
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/06 00:33:08

元の翻訳
Dear Mr.

I confirmed it with my friend and we have decided to pass up this opportunity this time.
We appreciate your kind effort to do a search for us.

We're looking forward to shopping with you next purchase.

修正後
Dear Mr.

I confirmed it with my friend and we have decided to pass up this opportunity this time.
We appreciate your kind effort to do a search for us.

We're looking forward to shopping with you at the next purchase.

a_shimoda a_shimoda 2014/11/06 05:55:05

ありがとうございました。参考にさせていただきます。

コメントを追加