翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/09/29 15:23:13
英語
Question on shipping. So it's $10 for the first item, then $3.50 for the additional item. So if I were to order 2 items, it would $13.50 to ship two items not just $3.50?
Is there any way I could get a deal on shipping for buying multiples?
日本語
配送に関する質問です。最初の商品に$10、それ以降は追加の都度$3.50が加算されます。2個商品を注文した場合、商品2個の配送で$13.50となるので単に$3.50とはならないですよね?
商品を複数購入する際の配送料金のお値引きをして頂くことは可能でしょうか?
レビュー ( 2 )
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/09/30 15:57:13
問題ないと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/10/01 22:02:12
いい訳です。
いつもレビューありがとうございます。自分で翻訳しておきながら”So if I were to order 2 items, it would $13.50 to ship two items not just $3.50?”の質問の意図がいまいちよく見えませんでした。
おそらく文意としては追加分が3.5ドルということであって一つあたりが3.5ではないということかなと私は解釈しています。
なるほどですね、それなら理解できます。ありがとうございました。