翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 3 Reviews / 2014/07/24 01:20:21
ツールドフランスを見終わったのでこれから寝ます。おやすみなさい。
I've just watched the Tour de France, so I'm going to bed. Good night.
レビュー ( 3 )
元の翻訳
I've just watched the Tour de France, so I'm going to bed. Good night.
修正後
As I've just finished watching the Tour de France, I'm going to bed now. Good night.
間違いではありませんが自然になるように修正させていただきました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
I've just watched the Tour de France, so I'm going to bed. Good night.
修正後
I've just finished watching the Tour de France, so I'm going to bed. Good night.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
I've just watched the Tour de France, so I'm going to bed. Good night.
修正後
I've just finished watching the Tour de France, so I'm going to bed now. Good night.
have + 過去完了単体だと「今見終わったばかり」という臨場感にかけてしまうので、have finished 動詞+ingにされるとよろしいかと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。