Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。国際スピード郵便での輸送費用を含めて1個当たり1.8ドルで提供できます。これでよければPayPalのアカウントを教えてください、見積りをお送り...

翻訳依頼文
Hi, we can offer you $1.8pcs including shipping cost EMS, if you satisfy
with my offer, plz leave your paypal account, i will send you an invoice,
thanks

Hi, how many would you like? 60 or more? we can offer you $1.8pcs including
shipping cost, plz leave your paypal account, i will send you an invoice.

Hi, plz leave your paypal account, i will send you an invoice

hi, coz we can invoice you directly by sending an money request via paypal,
coz discount offering due to bypass some advertising fees, hope you
understand, if you want to go through it via ebay, it's ok, but it will be
no discount offering, thanks
toruneko さんによる翻訳
こんにちは。国際スピード郵便での輸送費用を含めて1個当たり1.8ドルで提供できます。これでよければPayPalのアカウントを教えてください、見積りをお送りします。よろしくお願いします。

こんにちは。何個必要ですか?60個かそれ以上ですか?輸送費用を含めて1個当たり1.8ドルで提供できます。PayPalのアカウントを教えてください、見積りをお送りします。

こんにちは。PayPalのアカウントを教えてください、見積りをお送りします。

こんにちは。PayPal経由で直接支払う条件の見積りができますし、宣伝費用を避けるための値引き要求があるので、解っていただきたいのですが、eBay経由をお望みならばそれでも結構です。ただしその場合値引きはできません。よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
toruneko toruneko
Senior
フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。