Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方は既に郵便局へコンタクトされているので、再度郵便局に電話して、品物が所在を確認出来るか尋ねるべきだと強く思います。郵便局は購入者へ送付せずに、貴方へ返...
翻訳依頼文
Since you've already contacted the Post Office, I highly suggest to call them again and ask if they are able to locate the item, can they just return it you instead of sending it to the buyer. The reason behind this request is because the buyer already got the refund and if they will sent it to him then he'll also get the item. Or if the item is lost, please file an insurance complain so that you can get some of your money back for the package they lost.
kohashi
さんによる翻訳
貴方は既に郵便局へコンタクトされているので、再度郵便局に電話して、品物が所在を確認出来るか尋ねるべきだと強く思います。郵便局は購入者へ送付せずに、貴方へ返送することは可能ですか。なぜこの要望をしているかと言うと、購入者は既に返金を受け取っている上に、この製品も受け取ってしまうことになるからです。あるいは、もし品物が紛失した場合、保険会社へ苦情を伝えれば、紛失した荷物の代金の一部は戻ってきます。