Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 貴社のオンラインサインアップを今日知り、登録しました。 今後こちらで配送状況を確認します。 今週の月曜日にオーダーした商品は本日発送ですよね? いくつか...

翻訳依頼文
貴社のオンラインサインアップを今日知り、登録しました。
今後こちらで配送状況を確認します。
今週の月曜日にオーダーした商品は本日発送ですよね?

いくつか質問があります。
①オンラインで注文はできますか?

②ホームページでバックオーダーになっていない商品で
注文してからバックオーダーと言われる商品を事前に確認できますか?
例えば羽毛布団や枕など

③当社が注文しているバックオーダー商品を常に確認する方法はありますか?

③Swatch Requestsを送ってもらえますか?
AとBの全色お願いします。
bean60 さんによる翻訳
Today I found your online sign-up and registered.
Later I will confirm the shipping status.
The items I ordered this week on Monday will ship today, right?

I have some questions.
1. Can I order online?

2. Can I confirm whether or not the item will be on back order after I order, even though it is not considered on back order on the homepage?
For example, down duvets and pillows etc.

3. Is there is any way to continuously confirm the back ordered items that I am ordering?

4. Can you send me Swatch Requests?
I would like A and B in all colors.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する