Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ソーシャル・パトロン・プラットフォーム”Grow!”とは Grow!は、今まで広告、アフィリエイトによる収入に頼らざるをえなかったオンライン上のコンテン...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん cocco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1561文字

hitotsugiによる依頼 2010/12/02 17:08:06 閲覧 1959回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ソーシャル・パトロン・プラットフォーム”Grow!”とは
Grow!は、今まで広告、アフィリエイトによる収入に頼らざるをえなかったオンライン上のコンテンツクリエイターたちに、新たな収益化の可能性を提示し、さらに、ソーシャルメディアとの連携により情報の伝播を行うプラットフォームです。
Grow!ボタンの提供
私たちはソースの自動生成により、どこにでも設置が可能な”Grow!ボタン”を提供します。ユーザーがこのボタンを押すことを、Grow!と呼びます。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 21:41:29に投稿されました
What is Social Patron Platform "Grow!"

Grow! is a platform that show possiblity of new monetization and also spread information in cooperation with social media for online content creater who has been compelled to depend on add or affiliate ernings until now.

Provide Grow! button
We provide "Grow! button" which can place anywhere by our automated source generator. We call Grow! to be clicked this button by user.

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 22:55:44に投稿されました
What is Social Patron Platform "Grow!"
Grow! is a platform. It provides new opportunities for profits to Online contents creator who needed to rely on profit from advert and affiliate.
Providing Grow! button.
We provide Grow! button, which could be located anywhere, by auto-generating our source. We call the action of users clicking this button "Grow!"
原文 / 日本語 コピー

1Grow!ごとに100ptがユーザーから、クリエイターに支払われ、ユーザーがGrow!した情報は、ユーザーページのストリーム及びTwitter やFacebookなどにも流すことができます。
サイドバーウィジェットの提供
Grow! はサイドバーウィジェットの提供も行います。こちらはそのウェブサイトの総Grow!数を表示したり、最もGrow!しているユーザー、また、直近に Grow!したユーザーなどを表示する機能を持っています。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 21:57:38に投稿されました
1. User pays 100pt to creator by each Grow!. Information that user did Grow! can broadcast to stream on user page or Twitter and Facebook.
Offer a sidebar widget
Grow! offers a sidebar widget. It shows number of total Grow! on its website, user who did Grow! mostly and also has a function that shows user who did Grow! most recently.
cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:03:41に投稿されました
Every 1 Grow! 100pt will be paid from the user to the creator. Every information the user Grow!ed could be shared by streaming user's page or through Twitter or Facebook.
Providing Side-bar-waged.
Grow! also provide Side-bar-waged. This has a function to provide information of:total number of Grow!, user who Grow!ed the most, and who Grow!ed recently.
原文 / 日本語 コピー

各ユーザーのアイコンからは、それぞれのユーザーページを参照することができます。
その他の機能
その他に、GPSとの連動によるリアルコンテンツへのGrow!。Grow!上でのフォローによる独自ストリームの構築。Grow!数のランキングの参照が可能です。
また、Grow!ではAPIを利用することにより、TwitterやFacebookのソーシャルグラフを引用することが可能です。これにより、利用開始段階でのストリームの構築が容易となります。
Grow!ポイントの販売

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 22:17:03に投稿されました
Each user's icon can refer to each user pages.
Other function
Other function is Grow! to real contents that linked with GPS. Built your own stream by a follow on Grow! It can refer to a ranking of number of Grow!.
Also, by using API, Grow! can be quoted from social graph on Twitter or Facebook. It makes easier to buid stream in early stage.
Sale on Grow! point
cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:11:33に投稿されました
Each user's page will be displayed via their icons.
Other functions
Grow! real content by linking to GPS.
Constructing own stream by following on Grow!
Display rating of Grow! amount.

Also, in Grow! it is possible to quote from social-graph on Twitter/Facebook by using API. Therefore, it makes easy to construct stream even at the beginning.
Buying Grow! point
原文 / 日本語 コピー

Grow!ポイントとは、Grow!のプラットフォーム内で利用できるポイントであり、1Grow!ごとに100ptを消費します。
クリエイターはユーザーからGrow!されて集まったGrow!ポイントを、まとめて換金することができ、この際にPayPal及び、Grow!の利用料が差し引かれます。ユーザーのポイント購入、また、クリエイターの換金時にはPayPalのAPIを利用します。
例として1000ptを換金した場合を挙げましょう。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 22:44:13に投稿されました
Grow! point is a poin that can use within a platform of Grow!. Each Grow! consumes 100pt.
Grow! points that creator collected from user can conversion into money. And at that time, Grow! fee is deducted from Paypal account. Use API of Paypal to purchase Grow!point or conversion into money.
As a example, I will show you a case that conversion 1000pt.
cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:17:38に投稿されました
Grow! point is points used in Grow! platform. 1 Grow! costs 100pt.
Creators collect points by their users Grow!ing. Also, Creators can convert points into cash with charge of Paypal and Grow!.
To get Grow! points / To convert points into cash, we use API from Paypal.
Let's see the example of converting 1000pt
原文 / 日本語 コピー

円グラフの緑がPaypal(5%+7円)、青がGrow!(20%)の利用料です。赤い部分、各サービスの利用料を除いたクリエイターの収益は、実に7割近くに及びます。
Grow!Channelとは、Grow!が運営するキュレーション・メディアです。row!を利用している面白いコンテンツを積極的に紹介することで、Grow!というアクションの普及を促進することが狙いです。
Grow!のビジョン
コンテンツクリエイターの新たな収益化、情報伝播のプラットフォームとなる。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:03:56に投稿されました
Green area of a cicle graph is Paypal(5%+7yen), blue area is Grow! fee. Red area , a creator's profit that omitted each service fee reaches almost 70%.
Grow!Channel is a curation media that is operated by Grow!. It aims to promote an action as Grow by presenting interesting contents that use of Grow! positively.
Vision of Grow!
To be a new monetization for creator, and to be a platform for spreading information.
cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:32:09に投稿されました
Green part in the circle graph is a charge of Paypal (5% + 7 yen), blue part is a charge of Grow! (20%). Red part is a charge for each services. Taking off all creator will get almost 70% as their profit.Grow! Channel is a Curation Media run by Grow! The aim for this is to spread the action of Grow! by introducing interesting contents which uses row!
Vision of Grow!
Provide new profit to contents creators and become platform for information source.
原文 / 日本語 コピー

ユーザーが、定められた値段ではなく、各個人の主観に基づく本質的な価値設定を行う機会を創出する。クリエイターと彼らの作品を愛する人々が繋がることで、創作を軸としたソーシャルグラフが構築される。

インターネットにおいて、コンテンツを無料でシェアするという素晴らしい文化がある。しかしそれは創作に対して正当な対価を得るという機会の損失も招いてしまっていることは間違いない。広告、アフィリエイトの収益に頼るか、もしくは別の収益モデルに誘導しないといけない現状はあまり健全とは言えない。

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:44:20に投稿されました
Creating opportunity for users to give a value regarding to their own opinion, rather than given fixed price. We are trying to create social club based on creation by making connection between creators and their fans.
In the internet, we have great culture of sharing contents free. Yet, this is also true that it lose the correct value of creations. It does not seem right that creators need to rely on the profit from advert, affiliate or other profit modems.
原文 / 日本語 コピー

消費者は自身が享受しているコンテンツに対して対価を払う、クリエイターは自らの創作から対価を得る、そんな、本来は当たり前の感覚から遠ざかっている。これを解決する手段は?
スマートフォン対応。
GPSと連動して実際のイベント、リアルコンテンツに対してもGrow!が可能
ユーザー、コンテンツをフォローすることができ、それぞれのアクティビティが通知される、独自のストリームを構築できる
「あ、これいいな」って思ったときに
お金が動く世の中にしたい

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/02 23:54:01に投稿されました
Consumers give values and pay the amount they valued. Creators receive those valued price for their creation. Now-a-days, we seems to go away from this fair trade. How to solve this complex?
Corresponding to smart phones. it makes Grow! possible; towards real contents and live events, to follow users and contents, to update their activities, and to create their own stream.
We want to make the society, where money moves when someone thought "oh, this is nice"

クライアント

備考

http://growbutton.com/ こちらのWebページの翻訳依頼となります。どうぞよろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。