Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/02 23:44:20

cocco
cocco 50
日本語

ユーザーが、定められた値段ではなく、各個人の主観に基づく本質的な価値設定を行う機会を創出する。クリエイターと彼らの作品を愛する人々が繋がることで、創作を軸としたソーシャルグラフが構築される。

インターネットにおいて、コンテンツを無料でシェアするという素晴らしい文化がある。しかしそれは創作に対して正当な対価を得るという機会の損失も招いてしまっていることは間違いない。広告、アフィリエイトの収益に頼るか、もしくは別の収益モデルに誘導しないといけない現状はあまり健全とは言えない。

英語

Creating opportunity for users to give a value regarding to their own opinion, rather than given fixed price. We are trying to create social club based on creation by making connection between creators and their fans.
In the internet, we have great culture of sharing contents free. Yet, this is also true that it lose the correct value of creations. It does not seem right that creators need to rely on the profit from advert, affiliate or other profit modems.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://growbutton.com/ こちらのWebページの翻訳依頼となります。どうぞよろしくお願いいたします。