conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
ありがとう
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう
翻訳依頼文
ありがとう
mujinam
さんによる翻訳
Thank you
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mujinam
Starter
日本語、簡体字、繁体字、英語。医科化生物学、倫理哲学、音楽等。学術論文系翻訳(科学技術系、特許翻訳)が専門です。My specialties are me...
他の日本語から英語への公開翻訳
Rahul さん ご返信ありがとうございます。 質問に回答いたします。 1.Standard-size です。 2.amazon.comのビジネスレポートを添付いたします。 3.可能でしたら Standard-Size Storage 3000 Oversize Storage 300 に増やすことを希望します。 難しいのであれば、Standard-Size を少しでもいいので可能なだけ増やしてください。 納品したい商品数に現在の状況はまだまだ足りません。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
商品タイトルの変更を依頼しようとしたところ 下記のようなメッセージが出ました。 添付もつけましたのでご確認ください。 添付でも分かるように規約違反の文字は使用していません。 最初の数文字は問題ないのですが、複数の文字を打ち込むとこのようなメッセージが出ます。 原因は何でしょうか? 画像修正をお願いします。 商品タイトルあります、Stickers とCleaning Cloth が現状の画像には入っていませんので 添付の画像へ差し替えをお願いします。
日本語 → 英語
以下の4つのページでは、<meta name="description"> tagを見つけることができました。 最近追加した以下3つのページには<meta name="description"> tagはたしかに、ありませんでした。 テキスト考えるので、少しお時間ください
日本語 → 英語
この商品を購入したいお客さんはたくさんいます。 しかし、小売価格と卸価格は、あなたが提案しているのが、他社の方より高いです。もし、あなたから商品を購入したら販売価格が、他社の卸価格と同じぐらいです。 商品生産された場所から購入できる条件か、小売価格の半分以下で購入できる仕入れ先を探して頂けませんか。 今までの仕入れ先は、卸価格が安かったので、発注ができました。その卸価格であれば、高い手数料でもお客さんは購入します。彼は、どのような条件でメーカーと取引をしていたのでしょうか。
日本語 → 英語
mujinamさんの他の公開翻訳
【東京】CD journal presents TOKYO GIRLS' STYLE 4th專輯『Killing Me Softly』先行試聽會&脫口秀
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
TOKYO GIRLS' STYLE 專輯先行試聽會&脫口秀舉辦決定!
GIRLS' STYLE的4th專輯『Killing Me Softly』以其高水準的音樂效果,受到偶像粉絲,特別是音樂迷喜愛和關注。這次活動更是先聽為快的絕好機會。
讓我們盡情欣賞新專輯&成員們的脫口秀吧。今後還會有嘉賓出現??
舉辦日期:2014年6月2日(星期一)
時間:開場 19:00 / 開演 19:30
內容:對談
票價:預售 1,500円 / 當日 2,000円
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
會場:UPLINK FACTORY(1F)
售票:http://www.uplink.co.jp/event/2014/27817
【參加演出】
TOKYO GIRLS' STYLE、南波一海(音樂作家)
【嘉賓】
木村MISA(模特)and more??
【共2部分】
1部:專輯先行試聽會 / 2部:成員脫口秀
南波一海 PROFILE
活躍在多方面的音樂作家。近年來以偶像為主,採訪眾多藝人,每年採訪超過100次。
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
[發表的表演者]
DJ: Yatsuiichiro、 紅公園、Akashic、Asagayashimai、麻美由真、Up Up Girls (Kakko Kari)、Anarogutarou、Arukara、Itouseikou、Westland、Ushiro-city、江戶Murasaki、Erekata、Electric Ribbon、OL Killer、Kenji Ohtsuki、
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,098人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する