conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
ありがとう
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう
翻訳依頼文
ありがとう
mujinam
さんによる翻訳
Thank you
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mujinam
Starter
日本語、簡体字、繁体字、英語。医科化生物学、倫理哲学、音楽等。学術論文系翻訳(科学技術系、特許翻訳)が専門です。My specialties are me...
他の日本語から英語への公開翻訳
ご返信ありがとうございます 私のファミリーネームはヤマムラで会社名もヤマムラにしています。 下記は弊社のウェブサイトになります はい、拠点は名古屋です あなたは日本に来られるのですね。あなたの来日に合わせて東京に行くことは可能です。 しかし、私は英語が話せません(笑) それでもよろしいですか? クレジット情報について返信いたします Payment AmountとAccount Numberは何を記載したらよいのか分からなかったので記載していません 不備がありましたらお知らせください
日本語 → 英語
●●は新しい仮想通貨取引所です ●●は投資銀行などでトレードをしていた投資のプロによって立ち上げられました ●●は、ビットコインとイーサリアムによる入金に対応しています FXやバイナリーオプションの他、仮想通貨も売買できる金融業者として注目されています 仮想通貨でFXを始めたい人向きの仮想通貨取引所が、●●です ●●は、仮想通貨の取引だけでなく、海外FX業者のようにusd/jpyなどのFX通貨ペアや日経平均などの株価指数、金・銀、WTI原油も提供し、仮想通貨をベースとした取引が強みです
日本語 → 英語
手水舎とは、神社や仏閣にあります。 水で手を洗い口をすすいで身を清めます。 日本で龍は神様の一つとして考え、水を司る神として信仰されています。 そのため手水舎の多くは、水の神である龍神から出る水を神聖な水としています。 近年では手水舎に花を浮かべてアレンジするのが日本各地で見られます。 花手水舎と言われ、美しい手水舎を見に多くの観光客が訪れています。
日本語 → 英語
どこか良いラジオ局を見つけたらお知らせします。また私はあなたの他の曲にとても興味があります。もしそれをデジタル化する事が成功したらお知らせ下さい。
日本語 → 英語
mujinamさんの他の公開翻訳
【東京】CD journal presents TOKYO GIRLS' STYLE 4th專輯『Killing Me Softly』先行試聽會&脫口秀
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
TOKYO GIRLS' STYLE 專輯先行試聽會&脫口秀舉辦決定!
GIRLS' STYLE的4th專輯『Killing Me Softly』以其高水準的音樂效果,受到偶像粉絲,特別是音樂迷喜愛和關注。這次活動更是先聽為快的絕好機會。
讓我們盡情欣賞新專輯&成員們的脫口秀吧。今後還會有嘉賓出現??
舉辦日期:2014年6月2日(星期一)
時間:開場 19:00 / 開演 19:30
內容:對談
票價:預售 1,500円 / 當日 2,000円
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
會場:UPLINK FACTORY(1F)
售票:http://www.uplink.co.jp/event/2014/27817
【參加演出】
TOKYO GIRLS' STYLE、南波一海(音樂作家)
【嘉賓】
木村MISA(模特)and more??
【共2部分】
1部:專輯先行試聽會 / 2部:成員脫口秀
南波一海 PROFILE
活躍在多方面的音樂作家。近年來以偶像為主,採訪眾多藝人,每年採訪超過100次。
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
[發表的表演者]
DJ: Yatsuiichiro、 紅公園、Akashic、Asagayashimai、麻美由真、Up Up Girls (Kakko Kari)、Anarogutarou、Arukara、Itouseikou、Westland、Ushiro-city、江戶Murasaki、Erekata、Electric Ribbon、OL Killer、Kenji Ohtsuki、
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,153人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する