Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼の初恋、パスカルに感謝し、ジュエリーデザイナーのポールは、2005年に彼らが光をもたらしたLa Blueデザイナーハウスに加わった。彼の目標は、最初の女...

翻訳依頼文
Thanks to his first love, Pascale, a jewelery designer, Paul joins the La Blue designer house which they brought in the light in 2005. His objective was to create, without forgetting the ladies who where his first supporters, for himself what he could never find before. They recently created, for the first time, a collection called "Eternity". A relic of their union which they home will be similar as their other works, a lucky charm, a talisman
monagypsy さんによる翻訳
彼の初恋、パスカルに感謝し、ジュエリーデザイナーのポールは、2005年に彼らが光をもたらしたLa Blueデザイナーハウスに加わった。彼の目標は、最初の女性サポーター達、以前は見つけることができなかった彼自身を忘れることなく制作すること。彼らは、最近「永遠」と呼ばれる最初のコレクションを制作した。彼らの他の仕事、ラッキーチャームや魔よけの類似は、彼らが本拠とする協会のなごりである。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
448文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee