Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] クーポンコードについてお知らせいたします。 あなたのクーポンコードを再度有効にいたします(marumaru)。今後nlにて再度ご注文いただけるはずで...
翻訳依頼文
Hereby we will inform you about you coupon code.
We activate you coupon code again ( marumaru ). From now on it must be possible to order again at nl, we will thank you for your patience.
We would like to ask you to first order only one marumaru and if you receive this one we know it work like it supposed to be and you can order more suitcases at marumaru
We hope we have inform you well and looking forward to your order.
We activate you coupon code again ( marumaru ). From now on it must be possible to order again at nl, we will thank you for your patience.
We would like to ask you to first order only one marumaru and if you receive this one we know it work like it supposed to be and you can order more suitcases at marumaru
We hope we have inform you well and looking forward to your order.
transcontinents
さんによる翻訳
クーポンコードについてお知らせいたします。
あなたのクーポンコードを再度有効にいたします(marumaru)。今後nlにて再度ご注文いただけるはずです、お待ちいただきありがとうございます。
最初にmarumaruを一つだけご注文いただき、それが届けば正常に機能しているということです。その後marumaruにてさらにスーツケースをご注文いただけます。
こちらの情報はお役に立てましたでしょうか。ご注文お待ちしております。
あなたのクーポンコードを再度有効にいたします(marumaru)。今後nlにて再度ご注文いただけるはずです、お待ちいただきありがとうございます。
最初にmarumaruを一つだけご注文いただき、それが届けば正常に機能しているということです。その後marumaruにてさらにスーツケースをご注文いただけます。
こちらの情報はお役に立てましたでしょうか。ご注文お待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 430文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 967.5円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...