Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 夜から早朝にかけて羽田から到着する ANA の便がいくつかあります。どの便でいつ到着されるのか教えていただけますか? できるだけ早くフライトの予定を Eメ...
翻訳依頼文
There are a few ANA flights coming out of Haneda at night and early morning. I really need to confirm which one and on which day and date? Please send me your flight schedule as soon as possible on email.
If not, I will not know when to pick you up at the airport.
Just give me date, time and flight number on your flight reservation.
Thanks.
If not, I will not know when to pick you up at the airport.
Just give me date, time and flight number on your flight reservation.
Thanks.
羽田からの深夜と早朝のANA便は数便あります。どの日のどの便でいらっしゃるのか確定する必要があります。Eメールでフライトスケジュールをできるだけ早く送ってください。
もし送っていただけない場合、いつ空港まで迎えに行ったらいいか分かりません。
予約されているフライトの日にち、時間、便名だけ教えていただけたらいいんです。
よろしくお願いします。
もし送っていただけない場合、いつ空港まで迎えに行ったらいいか分かりません。
予約されているフライトの日にち、時間、便名だけ教えていただけたらいいんです。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 340文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 30分