Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品に満足していただけないということをお聞きし残念に思います。 返品の場合は、お支払いの金額全額を返金しますが、返送料はお客様負担となります。 返送料...

翻訳依頼文
Sorry to hear that the item does not fit/satisfy you. If you want to return, we will refund you the total amount that you paid me, but the return shipping freight will at your cost.
Due to return fee is high, so could we refund USD 2 partial for you to make up ? If you do not like, you can resell to your friends or local shop, as we have paid for the item cost and shipping fees, we have lost a lot, hope you can kindly understand us, OK?
shimauma さんによる翻訳
商品に満足していただけないということをお聞きし残念に思います。
返品の場合は、お支払いの金額全額を返金しますが、返送料はお客様負担となります。
返送料は高額ですので(商品はキープしていただき)、US$2の一部返金も可能です。
お気に召さないのであれば、お友達や店舗に売却することもできると思います。
こちらで送料等の費用を支払い、かなりのお金がかかっていますので。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
440文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
990円
翻訳時間
18分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...