Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] だいたいお話はわかりました。 そのブランドの名前が知りたいです。 どれくらい日本で認知されているのかを調査して、販売方法も考えてみます。 また、日本にす...
翻訳依頼文
だいたいお話はわかりました。
そのブランドの名前が知りたいです。
どれくらい日本で認知されているのかを調査して、販売方法も考えてみます。
また、日本にすでにgoproの代理店があるのは承知しています。
日本に代理店がすでにある商品を仕入れてもらうことは可能でしょうか?
以下がブランドのリストです。
そのブランドの名前が知りたいです。
どれくらい日本で認知されているのかを調査して、販売方法も考えてみます。
また、日本にすでにgoproの代理店があるのは承知しています。
日本に代理店がすでにある商品を仕入れてもらうことは可能でしょうか?
以下がブランドのリストです。
brother346
さんによる翻訳
Generally I understood what you meant.
I want to know the name of the brand.
I investigate how long it has been recognized in Japan and think about the sales method.
In addition, I know that the agency of gopro is already in Japan.
Could you stock the product whose agency is already in Japan ?
The following is the list of brands.
I want to know the name of the brand.
I investigate how long it has been recognized in Japan and think about the sales method.
In addition, I know that the agency of gopro is already in Japan.
Could you stock the product whose agency is already in Japan ?
The following is the list of brands.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
brother346
Starter