Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事が遅くなってごめんなさい。お写真送ってくれてありがとう。 私はヘアーセットが苦手です。セットをしてウェーブするのは難しいと思いました。自然な状態で...

翻訳依頼文
お返事が遅くなってごめんなさい。お写真送ってくれてありがとう。

私はヘアーセットが苦手です。セットをしてウェーブするのは難しいと思いました。自然な状態でもウェーブ髪を表現したいと考えました。

Teeganキットに、添付お写真のような、元々ウェーブヘアーとして売られているPREMIUM MOHAIR髪を使用して、前髪だけは、ストレートのPREMIUM MOHAIR髪を使用して頂くというのは、可能でしょうか?

長さは、肩より少し下くらいが理想です。

ご検討いただけましたら嬉しいです。

steveforest さんによる翻訳
Sorry for the delay in replying to you. Thanks for the photos.
I am not good at styling hair. I thought I set and wave hair by myself.
I would like to express wavy hair even in such a natural condition.
Would it be possible to use the Teegan kit along with a straight PREMIUM MOHAIR for the front, which is sold for wavy hair originally as shown in the attached photo?
The length is ideal for a bit of below shoulder.
I look forward you to considering it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
15分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...