Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] みんなが大好きSilica-chanです。 作中に出てきたのはほんの数話なのですが、その一途さや可愛さに皆メロメロになってしまいました。 Asunaに次い...
翻訳依頼文
みんなが大好きSilica-chanです。
作中に出てきたのはほんの数話なのですが、その一途さや可愛さに皆メロメロになってしまいました。
Asunaに次いで、この作品の人気ヒロインの地位を不動のものとしています。
竜使いの小さい女の子に萌えない理由はないですよね(笑)
作中に出てきたのはほんの数話なのですが、その一途さや可愛さに皆メロメロになってしまいました。
Asunaに次いで、この作品の人気ヒロインの地位を不動のものとしています。
竜使いの小さい女の子に萌えない理由はないですよね(笑)
aliceinwonderland
さんによる翻訳
It's everyone's favorite, Silica-chan!
Although she had little chances of being in the spotlight, her adorable, wholehearted character won everyone's heart.
As the favorite heroin next to Asuna, her position as popular character is firm.
Of course, there's no reason you can't love little dragonslayer LOL
※最後のLOLはアメリカでいう(笑)ですが、不自然であれば消してください
Although she had little chances of being in the spotlight, her adorable, wholehearted character won everyone's heart.
As the favorite heroin next to Asuna, her position as popular character is firm.
Of course, there's no reason you can't love little dragonslayer LOL
※最後のLOLはアメリカでいう(笑)ですが、不自然であれば消してください
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,745円
- 翻訳時間
- 約14時間
フリーランサー
aliceinwonderland
Starter
アメリカ滞在歴12年のSenior(高校3年生)です!
高校を卒業後、日本に帰国する予定。
将来の夢は日本の薬剤師になることです!
翻訳自体はあ...
高校を卒業後、日本に帰国する予定。
将来の夢は日本の薬剤師になることです!
翻訳自体はあ...
フリーランサー
zoey
Starter