Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] みんなが大好きSilica-chanです。 作中に出てきたのはほんの数話なのですが、その一途さや可愛さに皆メロメロになってしまいました。 Asunaに次い...

翻訳依頼文
みんなが大好きSilica-chanです。
作中に出てきたのはほんの数話なのですが、その一途さや可愛さに皆メロメロになってしまいました。
Asunaに次いで、この作品の人気ヒロインの地位を不動のものとしています。
竜使いの小さい女の子に萌えない理由はないですよね(笑)
aliceinwonderland さんによる翻訳
It's everyone's favorite, Silica-chan!
Although she had little chances of being in the spotlight, her adorable, wholehearted character won everyone's heart.
As the favorite heroin next to Asuna, her position as popular character is firm.
Of course, there's no reason you can't love little dragonslayer LOL

※最後のLOLはアメリカでいう(笑)ですが、不自然であれば消してください
zoey
zoeyさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
305文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,745円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
aliceinwonderland aliceinwonderland
Starter
アメリカ滞在歴12年のSenior(高校3年生)です!
高校を卒業後、日本に帰国する予定。
将来の夢は日本の薬剤師になることです!

翻訳自体はあ...
フリーランサー
zoey zoey
Starter