Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] クラウドファンディング・イン・ジャパンーーファッションで地球を救う!FEEDミニフォトブック作成プロジェクト 米国のブッシュ元大統領の姪でありWFP 国...

翻訳依頼文
クラウドファンディング・イン・ジャパンーーファッションで地球を救う!FEEDミニフォトブック作成プロジェクト

米国のブッシュ元大統領の姪でありWFP 国連世界食糧計画の名誉スポークスパーソンとして活動していたローレン・ブッシュ氏。ファッション誌VOGUEの表紙を飾るなど、ファッション・モデルとしても活躍していた同氏は、慈善家として、モデルとして、妻として―いま、世界中から最も注目を集めている一人。
basweet さんによる翻訳
Cloud funding in Japan --- Save the world with fashion! Project to create a FEED mini-photo book.

Former US President Bush's niece, Lauren Bush, is an honorary spokeswoman for the UN World Food Programme (WFP). Having previously designed covers for Vogue magazine and worked as a fashion model herself, now, she is gaining attention throughout the world as a philanthropist, as a model, and as a wife.
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
764文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,876円
翻訳時間
1日
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する