Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 主にあなたはアメリカの私から買っています、偽物は中国から来ます。シリアルナンバーのサイズは最も重要な部分です。ツアーヘッドはアメリカや世界中で内密とされて...
翻訳依頼文
Mainly that you buy from me in the US fakes come out of China. Size of the serial number is most important part. Tour heads are a very hush hush thing in the US and around the world. They are not really actually suppose to exist. I get them off a tour van from Ray Medlin a tour caddie who has caddied for Andy Bean, John Jacobs and such. He buys them cash straight from the guys on tour and sell to me.
transcontinents
さんによる翻訳
主にあなたはアメリカの私から買っています、偽物は中国から来ます。シリアルナンバーのサイズは最も重要な部分です。ツアーヘッドはアメリカや世界中で内密とされています。これらは本来は存在しないはずのものです。私はこれらをAndy Bean、John Jacobsなどのツアーキャディーを務めたRay Medlinのツアーバンから入手しています。彼はツアー時にこういった人たちからキャッシュで直接買い付けて私に売ってくれています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 408文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...