Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日写真を送ってもらいましたが、頼んだアイテムの写真と違います。 写真を頼んだ商品は、トラッキングナンバーXXXです。 MYUSからradio tran...

翻訳依頼文
昨日写真を送ってもらいましたが、頼んだアイテムの写真と違います。
写真を頼んだ商品は、トラッキングナンバーXXXです。
MYUSからradio tranceiverが届いたとして1/11にメールしてきたものです。
またこのアイテムは、なぜかMY Packageの中にもないのでしょうか?
写真を送ってきたアイテムは、トラッキングナンバーXXXの別商品です。
トラッキングナンバーxxxのアイテムがなんであるか至急教えて下さい。
BOSEシステムでなければ、商品違いです。宜しくお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
Yesterday you sent me the photo, but it wasn't the photo of the item that I asked for.
The tracking number of the item I asked you for a photo is XXX.
It was sent on January 11th informing that radio tranceiver arrived from MYUS.
And this item is somehow not listed in MY Package?
The item you sent a photo for was another item with tracking number XXX.
Please immediately let me know why you have the item with tracking number xxx.
If it's not BOSE system, it's a wrong item. Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...