Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は彼女が雑誌で着用された商品です。キラキラ輝く大きめなクロスとレースの組み合わせが素敵なチョーカー。コーディネイトのアクセントにおすすめ。表面にブ...

翻訳依頼文
この商品は彼女が雑誌で着用された商品です。キラキラ輝く大きめなクロスとレースの組み合わせが素敵なチョーカー。コーディネイトのアクセントにおすすめ。表面にブルーの十字架をあしらったゴシック感漂うコウモリ形のハンドバッグ。ファスナートップは棺マークのチャーム。バッグの中の裏地とファスナーの周りの生地はブルー。バッグの裏面と中にファスナー付きのポケットがある。オーガンジー&ネットのバラにリボンやオリジナルレースを組み合わせた華やかなヘッドドレス。シルエットの美しいジャケット
monagypsy さんによる翻訳
This product was worn by her on the magazine. A stylish choker which combination of glittering big cross and a lace. It is going to be an accent of your style. Gothic taste bat shaped hand bag that blue cross pattern arranged on the surface. A coffin marked charm on a pull tab. Lining of bag and material around a zip are blue. A pocet with a zip on backside and inside of the bag. A gorgeous head dress which combination of organdy & net rose and original lace. A beautiful shilhouette jacket.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter