Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいるので、アメリカの物流事情はわからないです。 ただ私が、あなたの住所へ転送会社に商品を返送してもらった時にかかった送料が、40ドルだっ...
翻訳依頼文
私は日本に住んでいるので、アメリカの物流事情はわからないです。
ただ私が、あなたの住所へ転送会社に商品を返送してもらった時にかかった送料が、40ドルだったということです。
今回は発送業者の配達ミスによって不運にもあなたにも私も多少の損害が出た、ただそれは仕方のないことですね。
この問題はもう終わりにしましょう。
今回のことは残念でしたが、またこれからも一緒にビジネスしていきましょう。
ただ私が、あなたの住所へ転送会社に商品を返送してもらった時にかかった送料が、40ドルだったということです。
今回は発送業者の配達ミスによって不運にもあなたにも私も多少の損害が出た、ただそれは仕方のないことですね。
この問題はもう終わりにしましょう。
今回のことは残念でしたが、またこれからも一緒にビジネスしていきましょう。
brother346
さんによる翻訳
Because I live in Japan, I do not know the distribution circumstances in America.
Merely, the postage which cost when I had the transfer company send back a product to your address was 40 dollars.
I and you had some damagethis time by the delivery error of the shipper unluckily.
But I can't help it.
Let's bring this matter to a close.
This matter was disappointing for us, but let's do business together also from now on.
Merely, the postage which cost when I had the transfer company send back a product to your address was 40 dollars.
I and you had some damagethis time by the delivery error of the shipper unluckily.
But I can't help it.
Let's bring this matter to a close.
This matter was disappointing for us, but let's do business together also from now on.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
brother346
Starter