Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] もしまとめて80個を購入していただいた場合のみ、各84.99で提供させていただきます。日本で発行されたクレジットカードによる、国際クレジットカードのプロセ...

翻訳依頼文
I can sell these only if you buy the 80 all together for 84.99 each. With the credit card being issued in Japan we are unable to process international credit cards so payment would have to be made by wire transfer and there is a 20.00 charge for this payment. Since you are going to ship them to Florida there will not be a shipping fee. Please let me know if you need a formal quote for these and I will be more than happy to get you one sent over.
sweetnaoken さんによる翻訳
もしまとめて80個を購入していただいた場合のみ、各84.99で提供させていただきます。日本で発行されたクレジットカードによる、国際クレジットカードのプロセスはできませんので、支払いは電信送金にてしてください、その場合こちらの支払いに20ドルの手数料が加算されます。今回はフロリダへの発送となるため送料はかかりません。正式な見積書が必要な場合は連絡ください。喜んでお送りいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
452文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,017円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter