Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (とても悲しいこと) 今日はとても悲しいことがあった。 彼女は自分で自分のことブスだといった。 こんなに悲しいことはない。 私は彼女のことを賢いとおも...
翻訳依頼文
(とても悲しいこと)
今日はとても悲しいことがあった。
彼女は自分で自分のことブスだといった。
こんなに悲しいことはない。
私は彼女のことを賢いとおもっていたが、間違っていたようだ。
すべてを否定された気がするのはなぜだろう。
失望した。
こんな1日は早く眠るに限る。
今日はとても悲しいことがあった。
彼女は自分で自分のことブスだといった。
こんなに悲しいことはない。
私は彼女のことを賢いとおもっていたが、間違っていたようだ。
すべてを否定された気がするのはなぜだろう。
失望した。
こんな1日は早く眠るに限る。
**彼女を"girlfriend"に翻訳しました。
(Something really sad)
Today, something really sad happened.
My girlfriend called herself ugly.
There's nothing sadder than that.
I thought that she was smart, but it seems I was wrong.
Why do I feel like everything has been negated?
I'm disappointed.
All I can do on a day like this is hurry up and get to sleep.
(Something really sad)
Today, something really sad happened.
My girlfriend called herself ugly.
There's nothing sadder than that.
I thought that she was smart, but it seems I was wrong.
Why do I feel like everything has been negated?
I'm disappointed.
All I can do on a day like this is hurry up and get to sleep.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 4分