Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ○○○様 返送ラベルを追加してください。添付をご参照願います。 1.商品3点全てを入れた荷物に印刷したラベルを貼り付けてください。 2.UP...

翻訳依頼文
Dear ○○○

Just add return label. Please see attach


1. Please print and ttach this label to package with all 3 items.
2. Take this package to a UPS location. To find your closest UPS location, visit the UPS Drop Off Locator(http://www.ups.com/dropoff?loc=en_US) or go to www.ups.com and select "Drop Off".
3. Ensure that there are no other tracking labels attached to your package.

You will receive a replacement priduct very soon, once we get this package.

Please send me message when you take this package to UPS, i will try to make this replacement quickly

Regards
transcontinents さんによる翻訳
○○○様

返送ラベルを追加してください。添付をご参照願います。

1.商品3点全てを入れた荷物に印刷したラベルを貼り付けてください。
2.UPS支店にこの荷物をお渡しください。最寄のUPS支店はこちらのUPSドロップオフ検索ページ(http://www.ups.com/dropoff?loc=en_US) をご覧いただくか、www.ups.comで「ドロップオフ」を選択してください。
3.荷物に他の追跡ラベルが貼られていないことを確認してください。

ご返送品を受け取り次第、交換品を送らせていただきます。

UPSに荷物を引き渡した後、私にご連絡お願いします、速やかに交換品をご用意させていただきます。

宜しくお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
558文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,255.5円
翻訳時間
35分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...