Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 垂れ乳・背中・ワキ肉のタルミを補正する ガーゼタッチで空気のように軽い着心地ブラ 加齢により下垂するバストは早めに補整することが大切 軽快補正ガーゼタッチ...

翻訳依頼文
垂れ乳・背中・ワキ肉のタルミを補正する
ガーゼタッチで空気のように軽い着心地ブラ
加齢により下垂するバストは早めに補整することが大切
軽快補正ガーゼタッチブラ

高機能立体構造

縦横3Dサポート

背筋サポートで細身シルエット

軽くて伸びがよい
ガーゼタッチ生地なのにしなやかに伸縮フィット
ムレにくい

使用方法
1・襟ぐりを広げ下から履くことをおすすめします
2・カップの中にバストを納めるように着用してください
3・ワキやアンダーに流れたお肉をカップの中に収めてください
女性の体を知り尽くしたプロが開発
trent11 さんによる翻訳
Correction of sagging breasts, back and underarm sagging.
Gaze Touch is a bra that feels as light as air.
It is important to quickly smooth out the sagging of breasts due to aging.
This is the lightly correcting Gaze Touch Bra.

Highly functional 3D structured bra.

Vertical and Horizontal 3D Support

Light and stretchable
Despite the Gaze Touch material the bra is able to delicately stretch to fit to the breasts.
It does not easily become stuffy.

Directions of use.
1.We recommend that you expand the neckline of the bra and wear from the bottom up.
2.Fit your breasts into the cup.
3.Place any excess skin from your armpits or areas under the breasts into the cups of the bra.
Developed by an expert in the field of the female body.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約21時間
フリーランサー
trent11 trent11
Starter
今日は、

オーストラリア人ですけど今タイに住んでいます。タイ語は少し喋りますけど日本語のほうが得意です。

日本語能力試験一級合格。
オースト...