Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 薄毛・目立つ分け目・細毛のぺしゃんこがふんわりに早変わり あなたはヘアスタイルのせいでいろいろ損をしていませんか?    目立つ薄毛や分け目もすばやく...

翻訳依頼文
薄毛・目立つ分け目・細毛のぺしゃんこがふんわりに早変わり

あなたはヘアスタイルのせいでいろいろ損をしていませんか?
  
目立つ薄毛や分け目もすばやく簡単に目立たなくする
「ボリュームアップヘアクリーム」

若々しく
使い方はすばやくできて、簡単
適量をなじませてセットするだけ

指にとる

髪になじませる

マイクロファイバーが髪の毛一本一本するから付着するから
シャキッとハリのあるヘアスタイルに。

ハリ・コシのない
毛髪・分け目
マイクロファイバーが1本1本に付着し、根元からハリ・コシのある髪に
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Do you have thinning hair? A big, noticeable part? A flat bald spot? Add more volume in an instant!

Is your hairstyle putting you at a huge disadvantage? Get rid of your thinning hair or huge part with the Volume Up Hair Cream.

Look young again.

It's so easy to use it can be done in seconds. Just apply the right amount evenly throughout, and let it set!

Put it on your fingers.

Comb it through your hair.

The microfibers adhere to each and every strand of hair to give your that crisp, full-body hair.

Flat, limp hair that creates a part

Microfibers adhere to each strand, giving your hair body and elasticity all the way to the root.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
1日