Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今のところ、あなたがebayで販売している商品の中で、私が必要としているものはありません。 あなたは、あなたが現在ebay上で販売している商品以外の商品...

翻訳依頼文
今のところ、あなたがebayで販売している商品の中で、私が必要としているものはありません。

あなたは、あなたが現在ebay上で販売している商品以外の商品を取り扱うことはできますか。
あなたはどのような商品を取り扱うことができるのでしょうか。

もし、あなたが日本でも需要のある商品を取り扱うことができるのでしたら検討してみます。

あなたが取り扱うことのできるメーカーや商品をご連絡いただければ幸いです。
basweet さんによる翻訳
At present, looking at the goods that you're selling on eBay, there is nothing that I need.

Can you handle goods other than those that you have posted on eBay? If so, what kind of goods?

If you can handle goods that are in demand in Japan, perhaps we can discuss that.

Please let me know the makers and goods that you are able to handle. I would really appreciate it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
20分
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...