Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂いたX製品とY製品の違いは以下の通りとなります。 【X製品】 ・機械と手作業を組み合わせて製作 ・イタリア製 ・価格帯:70,000円...
翻訳依頼文
お問い合わせ頂いたX製品とY製品の違いは以下の通りとなります。
【X製品】
・機械と手作業を組み合わせて製作
・イタリア製
・価格帯:70,000円~100,000円
【Y製品】
・職人によるハンドメイド
・完全受注生産
・日本製
・サイズ、素材、色を選択可能。
※サイズサンプルを試着して頂き、お客様のサイズを決めて頂きます。
※サイズ展開:XS~XXL
※木型(Last)の修正は行っておりません。
・価格帯:110,000円~150,000円
【X製品】
・機械と手作業を組み合わせて製作
・イタリア製
・価格帯:70,000円~100,000円
【Y製品】
・職人によるハンドメイド
・完全受注生産
・日本製
・サイズ、素材、色を選択可能。
※サイズサンプルを試着して頂き、お客様のサイズを決めて頂きます。
※サイズ展開:XS~XXL
※木型(Last)の修正は行っておりません。
・価格帯:110,000円~150,000円
The difference between X and Y you are asking
is following .
X product
A mixture of handmade band machine woven.
Made in Italy
Price:70000-10000jpy
Y product
Completely Handmade by artist
Made to order
Made in Japan
Select your favourite colour, size and fabric.
You can try it on to choose your appropriate size.
Size comes in XS to XXL
Wood model(last) cannot be modified.
Price:110000 to 150000jpy
is following .
X product
A mixture of handmade band machine woven.
Made in Italy
Price:70000-10000jpy
Y product
Completely Handmade by artist
Made to order
Made in Japan
Select your favourite colour, size and fabric.
You can try it on to choose your appropriate size.
Size comes in XS to XXL
Wood model(last) cannot be modified.
Price:110000 to 150000jpy