Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] DHLに関しては箱に損傷がなく、箱の状態の画像を求めているため埒があきません。 梱包した商品はご提供できません。交換品として下記のbk124を2個、...
翻訳依頼文
We are getting nowhere with DHL as the boxes were not damaged and they want photos of how the boxes
Were packed which i cannot supply this, I will offer the replacement of the bikes mentioned below 2 x bk124 and 1 x bk 125
which i feel is more then reasonable.you can then fix the ones you have and sell them too.
As DHL will request the return of all the bikes you have mentioned if they ever process the claim.
3_yumie7
さんによる翻訳
DHLに関しては箱に損傷がなく、箱の状態の画像を求めているため埒があきません。
梱包した商品はご提供できません。交換品として下記のbk124を2個、bk 125を1個ご提供いたします。
これはお買い得だと思います。お持ちの商品を修理されて販売することもできます。
DHLはクレームを処理する場合には、お客様がお持ちの全てのバイクの返却を要求してきます。
梱包した商品はご提供できません。交換品として下記のbk124を2個、bk 125を1個ご提供いたします。
これはお買い得だと思います。お持ちの商品を修理されて販売することもできます。
DHLはクレームを処理する場合には、お客様がお持ちの全てのバイクの返却を要求してきます。